Paroles et traduction MC Hariel - Espancando Recalque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espancando Recalque
Beating Envy
Prosperidade
é
isso
Prosperity
is
that
Cordão
pesado
no
pescoço,
eu
me
sinto
bonito
Heavy
chain
around
my
neck,
I
feel
handsome
Só
vira-lata,
e
as
de
raça
se
interessa
muito
Just
wannabes,
and
the
classy
ones
are
very
interested
Joga
na
cara
e
se
abre
toda
na
frente
dos
vagabundo
Throw
it
in
their
faces
and
open
up
in
front
of
the
dudes
E
na
frente
dos
vagabundo,
e
no
Red
a
Gold
And
in
front
of
the
dudes,
and
at
Red
a
Gold
Que
abriu
ala
pra
meninas
que
estão
solteira
Which
opened
up
space
for
the
girls
who
are
single
Com
a
comissão
de
frente
dez
e
a
porta
bandeira
With
the
commission
of
ten
in
front
and
the
flag
at
the
door
Com
os
mestre
de
cerimônia,
roleta
a
cidade
inteira
With
the
masters
of
ceremony,
the
whole
city
spins
E
roleta
a
cidade
inteira
And
the
whole
city
spins
E
já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
And
since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
os
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
E
já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
And
since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
o
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
E
já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
And
since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
o
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
Já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
Since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
o
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
Mas
é
que
hoje
eu
vou
pegar
pra
embaçar
But
today
I'm
gonna
get
down
to
business
Penny
Cooper
rara
explanando
a
minha
visão
Rare
Penny
Cooper
explaining
my
vision
Loira
e
a
morena
é
a
palavra
miscigenar
Blonde
and
brunette
is
the
word
miscegenation
Pesquisa
no
Google
se
não
sabe
a
tradução
Google
it
if
you
don't
know
the
translation
Que
eu
invisto
na
picada,
maloqueiro
chique
That
I
invest
in
the
good
stuff,
chic
gangster
E
elas
tão
fazendo
fila
pra
subir
na
Tiger
And
they're
lining
up
to
get
on
the
Tiger
Funk
no
autofalante,
tem
meu
nome
nele
Funk
on
the
speaker,
my
name's
on
it
Pode
aumentar
o
volume,
fica
à
vontade
Feel
free
to
turn
up
the
volume
E
já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
And
since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
os
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
Já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
Since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
o
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
Já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
Since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
os
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
Já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
Since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
o
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
DJ
Pedro
pra
comunidade
DJ
Pedro
for
the
community
Deixa
elas
dançar,
deixa
ela
à
vontade
Let
them
dance,
let
her
feel
comfortable
Não
toca
nela,
que
ela
tá
tranquila
Don't
touch
her,
she's
cool
Escutando
o
funk
do
Haridade
Listening
to
Haridade's
funk
Mais
uma
do
DJ
Pedro
Another
one
from
DJ
Pedro
Vai
dá
certo
It's
gonna
work
Prosperidade
é
isso
Prosperity
is
that
Cordão
pesado
no
pescoço,
eu
me
sinto
bonito
Heavy
chain
around
my
neck,
I
feel
handsome
Só
vira-lata,
e
as
de
raça
se
interessa
muito
Just
wannabes,
and
the
classy
ones
are
very
interested
Joga
na
cara
e
se
abre
toda
na
frente
dos
vagabundo
Throw
it
in
their
faces
and
open
up
in
front
of
the
dudes
E
na
frente
dos
vagabundo,
e
no
Red
a
Gold
And
in
front
of
the
dudes,
and
at
Red
a
Gold
Que
abriu
ala
pra
meninas
que
estão
solteira
Which
opened
up
space
for
the
girls
who
are
single
Com
a
comissão
de
frente
dez
e
a
porta
bandeira
With
the
commission
of
ten
in
front
and
the
flag
at
the
door
Com
os
mestre
de
cerimônia,
roleta
a
cidade
inteira
With
the
masters
of
ceremony,
the
whole
city
spins
E
roleta
a
cidade
inteira
And
the
whole
city
spins
E
já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
And
since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
os
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
E
já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
And
since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
o
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
E
já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
And
since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
o
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
Já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
Since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
o
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
Mas
é
que
hoje
eu
vou
pegar
pra
embaçar
But
today
I'm
gonna
get
down
to
business
Penny
Cooper
rara
explanando
a
minha
visão
Rare
Penny
Cooper
explaining
my
vision
Loira
e
a
morena
é
a
palavra
miscigenar
Blonde
and
brunette
is
the
word
miscegenation
Pesquisa
no
Google
se
não
sabe
a
tradução
Google
it
if
you
don't
know
the
translation
Que
eu
invisto
na
picada,
maloqueiro
chique
That
I
invest
in
the
good
stuff,
chic
gangster
E
elas
tão
fazendo
fila
pra
subir
na
Tiger
And
they're
lining
up
to
get
on
the
Tiger
Funk
no
autofalante,
tem
meu
nome
nele
Funk
on
the
speaker,
my
name's
on
it
Pode
aumentar
o
volume,
fica
à
vontade
Feel
free
to
turn
up
the
volume
E
já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
And
since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
os
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
Já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
Since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
o
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
Já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
Since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
os
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
Já
que
a
vida
é
maluca,
nóis
tá
só
de
passagem
Since
life
is
crazy,
we're
just
passing
through
Foguetando
as
linda,
espancando
o
recalque
Rocking
the
beautiful
ones,
beating
the
envious
DJ
Pedro
pra
comunidade
DJ
Pedro
for
the
community
Deixa
elas
dançar,
deixa
ela
à
vontade
Let
them
dance,
let
her
feel
comfortable
Não
toca
nela,
que
ela
tá
tranquila
Don't
touch
her,
she's
cool
Escutando
o
funk
do
Haridade
Listening
to
Haridade's
funk
Mais
uma
do
DJ
Pedro
Another
one
from
DJ
Pedro
Vai
dá
certo
It's
gonna
work
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hariel Denaro Ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.