Mc Hariel - Não Nasci Pra Ser Namorado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mc Hariel - Não Nasci Pra Ser Namorado




Não Nasci Pra Ser Namorado
Not Born to Be Your Boyfriend
Não quero que me entenda errado
I do not want you to misunderstand me
E que nem guarde magoas de mim
And I do not want you to hold a grudge against me
Não nasci pra ser namorado
I was not born to be a boyfriend
Infelizmente eu sou assim
Unfortunately, that's the way I am
Não quero que me entenda errado
I do not want you to misunderstand me
E que nem guarde magoas de mim
And I do not want you to hold a grudge against me
Não nasci pra ser namorado
I was not born to be a boyfriend
Infelizmente eu sou assim
Unfortunately, that's the way I am
Mas olha o erro não foi meu não
But look, the fault is not just mine
Me desculpa te falar a culpa não é minha
I apologize for telling you that the fault is not just mine
Eu disse pra se afastar
I told you to stay away
Pra não se apaixonar, nem me apresentar amigas
Not to fall in love, not to introduce me to your friends
Porque eu não quero que me entenda errado
Because I do not want you to misunderstand me
E que nem guarde magoas de mim
And I do not want you to hold a grudge against me
Não nasci pra ser namorado
I was not born to be a boyfriend
Infelizmente eu sou assim
Unfortunately, that's the way I am
Não quero que me entenda errado
I do not want you to misunderstand me
E que nem guarde magoas de mim
And I do not want you to hold a grudge against me
Não nasci pra ser namorado
I was not born to be a boyfriend
Infelizmente eu sou assim
Unfortunately, that's the way I am
Ela me acorda me perturba
She wakes me up, she bothers me
Me procura na rua e não para de me atazanar
She looks for me on the street and won't stop harassing me
Mas eu sei que o jogo muda
But I know that the game changes
E quem hoje esbanja amanhã pode vir a faltar
And those who flaunt today may come to be lacking tomorrow
É mas eu sei qual é a viagem a loucura
Yeah, but I know what's the game, the madness
Qual é a brisa dessa minha vida
What's the thrill of this life of mine
(?) ta uma uva
(?) is a grape
E se tu quer de novo volta pro fim da fila
And if you want again, go back to the end of the line
Não quero que me entenda errado
I do not want you to misunderstand me
E que nem guarde magoas de mim
And I do not want you to hold a grudge against me
Não nasci pra ser namorado
I was not born to be a boyfriend
Infelizmente eu sou assim
Unfortunately, that's the way I am
Não quero que me entenda errado
I do not want you to misunderstand me
E que nem guarde magoas de mim
And I do not want you to hold a grudge against me
Não nasci pra ser namorado
I was not born to be a boyfriend
Infelizmente eu sou assim
Unfortunately, that's the way I am
Infelizmente eu sou assim
Unfortunately, that's the way I am





Writer(s): Mc Hariel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.