Paroles et traduction Mc Hariel - Não Nasci Pra Ser Namorado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Nasci Pra Ser Namorado
Not Born to Be Your Boyfriend
Não
quero
que
me
entenda
errado
I
do
not
want
you
to
misunderstand
me
E
que
nem
guarde
magoas
de
mim
And
I
do
not
want
you
to
hold
a
grudge
against
me
Não
nasci
pra
ser
namorado
I
was
not
born
to
be
a
boyfriend
Infelizmente
eu
sou
assim
Unfortunately,
that's
the
way
I
am
Não
quero
que
me
entenda
errado
I
do
not
want
you
to
misunderstand
me
E
que
nem
guarde
magoas
de
mim
And
I
do
not
want
you
to
hold
a
grudge
against
me
Não
nasci
pra
ser
namorado
I
was
not
born
to
be
a
boyfriend
Infelizmente
eu
sou
assim
Unfortunately,
that's
the
way
I
am
Mas
olha
o
erro
não
foi
só
meu
não
But
look,
the
fault
is
not
just
mine
Me
desculpa
te
falar
a
culpa
não
é
só
minha
I
apologize
for
telling
you
that
the
fault
is
not
just
mine
Eu
disse
pra
se
afastar
I
told
you
to
stay
away
Pra
não
se
apaixonar,
nem
me
apresentar
amigas
Not
to
fall
in
love,
not
to
introduce
me
to
your
friends
Porque
eu
não
quero
que
me
entenda
errado
Because
I
do
not
want
you
to
misunderstand
me
E
que
nem
guarde
magoas
de
mim
And
I
do
not
want
you
to
hold
a
grudge
against
me
Não
nasci
pra
ser
namorado
I
was
not
born
to
be
a
boyfriend
Infelizmente
eu
sou
assim
Unfortunately,
that's
the
way
I
am
Não
quero
que
me
entenda
errado
I
do
not
want
you
to
misunderstand
me
E
que
nem
guarde
magoas
de
mim
And
I
do
not
want
you
to
hold
a
grudge
against
me
Não
nasci
pra
ser
namorado
I
was
not
born
to
be
a
boyfriend
Infelizmente
eu
sou
assim
Unfortunately,
that's
the
way
I
am
Ela
me
acorda
me
perturba
She
wakes
me
up,
she
bothers
me
Me
procura
na
rua
e
não
para
de
me
atazanar
She
looks
for
me
on
the
street
and
won't
stop
harassing
me
Mas
eu
sei
que
o
jogo
muda
But
I
know
that
the
game
changes
E
quem
hoje
esbanja
amanhã
pode
vir
a
faltar
And
those
who
flaunt
today
may
come
to
be
lacking
tomorrow
É
mas
eu
sei
qual
é
a
viagem
a
loucura
Yeah,
but
I
know
what's
the
game,
the
madness
Qual
é
a
brisa
dessa
minha
vida
What's
the
thrill
of
this
life
of
mine
(?)
ta
uma
uva
(?)
is
a
grape
E
se
tu
quer
de
novo
volta
lá
pro
fim
da
fila
And
if
you
want
again,
go
back
to
the
end
of
the
line
Não
quero
que
me
entenda
errado
I
do
not
want
you
to
misunderstand
me
E
que
nem
guarde
magoas
de
mim
And
I
do
not
want
you
to
hold
a
grudge
against
me
Não
nasci
pra
ser
namorado
I
was
not
born
to
be
a
boyfriend
Infelizmente
eu
sou
assim
Unfortunately,
that's
the
way
I
am
Não
quero
que
me
entenda
errado
I
do
not
want
you
to
misunderstand
me
E
que
nem
guarde
magoas
de
mim
And
I
do
not
want
you
to
hold
a
grudge
against
me
Não
nasci
pra
ser
namorado
I
was
not
born
to
be
a
boyfriend
Infelizmente
eu
sou
assim
Unfortunately,
that's
the
way
I
am
Infelizmente
eu
sou
assim
Unfortunately,
that's
the
way
I
am
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mc Hariel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.