Mc IG feat. Mc Kevin - Lembra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mc IG feat. Mc Kevin - Lembra




Lembra
Remember
Oi, bom dia, hora de ir pra escola que é mais um dia
Hey, good morning, time to go to school, another day begins
Me lembro até era daora no meio da minha infância sofrida
I remember it was kinda cool amidst my tough childhood
A minha coroa emprego, proposta, era único que tinha
My mom, the only one with a job, had a single offer
Limpava privada dos outros pra trazer o nosso pão de cada dia
Cleaning other people's toilets to bring us our daily bread
Sempre que no corre louco, atrás do almoço
Always on the crazy hustle, chasing lunch
Quando não dava era a janta, fora os dia de cana
When it didn't work out, it was dinner, besides the sugarcane days
E a comida da criança, várias vezes deu desgosto
And the kid's meal, often a disappointment
Disso eu quero nem um pouco, tive na minha infância todas as vezes que eu passei fome
I want none of that, I've had enough hunger in my childhood
Todos os dias meus sem esperança
Every day of mine without hope
Cada vez que eu falar pro meu colt
Every time I talk to my gun
Da onde que ta vindo tanta grana
Where's all this money coming from
parecendo até o caixa eletrônico
I'm looking like an ATM
Três andar, olha o tamanho da lancha
Three stories high, look at the size of the yacht
Bate medo no menino risonho
It scares the smiling boy
Que vivendo a vida de lambança
Who's living the life of luxury
Revoada deixa o vizinho louco
The flock drives the neighbor crazy
Manda muito e mais uma cobrança
He sends a lot and another bill
cansado minha vida é de artista
I'm tired, my life is an artist's life
Hoje as puta quer sentar na minha pica
Today the whores want to sit on my dick
porque eu pesado, bolado
Just because I'm heavy, loaded
Bolando mais um baseado da gringa
Rolling another joint from the gringa
Fui atrás e perdi o meu medo
I went after it and lost my fear
Do meu medo eu vivi o meu sonho
From my fear I lived my dream
Tenho orgulho de ter minha família
I'm proud to have my family
Gratidão, saúde, minha filha
Gratitude, health, my daughter
Dona Val hoje bem arrumada
Dona Val is well dressed today
Deitada na cama de uma rainha
Lying in a queen's bed
De lembrar que a gente deitou no chão
Remembering when we slept on the floor
De lembrar que a gente não tinha nada
Remembering when we had nothing
Hoje mora numa linda mansão
Today we live in a beautiful mansion
De lembrar que não é mais de quebrada
Remembering that it's no longer the hood
De lembrar
Remembering
Lembra e eu lembro que era história pra contar
Remember and I remember it was just a story to tell
Nem bicicleta nóis tinha pra pedalar
We didn't even have a bicycle to ride
Mas com sorriso no rosto, nóis é vitorioso
But with a smile on our face, we're victorious
Muito antes do funk virar
Long before funk became
Várias rimas, labirintos para decifrar
Several rhymes, labyrinths to decipher
Vários amigos que foram, para não voltar
Several friends who left, never to return
Será, que propício nóis no crime se jogar
Is it right for us to throw ourselves into crime
Quando foi ver foi, na biqueira
When we realized, it was already done, already at the drug dealing point
De chinelão, vou cortando minha quebrada
In flip-flops, I'm cutting through my hood
Humildemente, pois dinheiro não cobre mancada
Humbly, because money doesn't cover mistakes
Esses dias na quebra um safado morreu
These days in the hood a scoundrel died
Com o nariz cheio de pá, o Judas se promoveu
With his nose full of cocaine, the Judas promoted himself
O mundo se acabando, Bolsonaro clamando
The world is ending, Bolsonaro is clamoring
Falando, jurando ser Deus
Speaking, swearing to be God
Onde vai parar essa vida loka
Where will this crazy life end
Fumando uma vela, contando Garoupa
Smoking a candle, counting Grouper
Ó que frase, nobre, pensei nessa noite
Oh what a phrase, noble, I thought last night
Lembra quando eu pedia o que tem pra hoje
Remember when I only asked for what's for today
Ó que fase, nobre, pensei nessa noite
Oh what a phase, noble, I thought last night
Lembra quando eu pedia a
Remember when I only asked for
Hoje tem umas pra comer, beck pra fumar
Today there are some to eat, weed to smoke
Vários pra querer, ousa nos invejar
Several to want, dare to envy us
Mas eu vou dizer, favela no ar
But I'll tell you now, the favela is in the air
Os preto no topo e nóis te fura até de AK
The blacks are on top and we'll pierce you even with an AK
Hoje tem umas pra comer, beck pra fumar
Today there are some to eat, weed to smoke
Vários pra querer, ousa nos invejar
Several to want, dare to envy us
Mas eu vou dizer, favela no ar
But I'll tell you now, the favela is in the air
Os preto no topo e nóis te fura até de AK
The blacks are on top and we'll pierce you even with an AK
Pega a visão, é o Murillo, LT
Get the vision, it's Murillo, LT
Tem que respeitar, rapaz (Tem que respeitar)
You have to respect, boy (You have to respect)
Vai segurando, porta voz, 2020 (família ligado, raw)
Hold on, spokesperson, 2020 (family is connected, raw)
É nóis Kevin, forte abraço
It's us Kevin, strong hug
Vou desligar o telefone aqui, tru, valeu!?
I'm gonna hang up the phone here, true, okay!?
Tamo junto
We're together






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.