Paroles et traduction Mc IG feat. Mc Kevin - Lembra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oi,
bom
dia,
hora
de
ir
pra
escola
que
é
mais
um
dia
Hey,
good
morning,
time
to
go
to
school,
another
day
begins
Me
lembro
até
era
daora
no
meio
da
minha
infância
sofrida
I
remember
it
was
kinda
cool
amidst
my
tough
childhood
A
minha
coroa
emprego,
proposta,
era
único
que
tinha
My
mom,
the
only
one
with
a
job,
had
a
single
offer
Limpava
privada
dos
outros
pra
trazer
o
nosso
pão
de
cada
dia
Cleaning
other
people's
toilets
to
bring
us
our
daily
bread
Sempre
que
no
corre
louco,
atrás
do
almoço
Always
on
the
crazy
hustle,
chasing
lunch
Quando
não
dava
era
a
janta,
fora
os
dia
de
cana
When
it
didn't
work
out,
it
was
dinner,
besides
the
sugarcane
days
E
a
comida
da
criança,
várias
vezes
deu
desgosto
And
the
kid's
meal,
often
a
disappointment
Disso
eu
quero
nem
um
pouco,
já
tive
na
minha
infância
todas
as
vezes
que
eu
passei
fome
I
want
none
of
that,
I've
had
enough
hunger
in
my
childhood
Todos
os
dias
meus
sem
esperança
Every
day
of
mine
without
hope
Cada
vez
que
eu
falar
pro
meu
colt
Every
time
I
talk
to
my
gun
Da
onde
que
ta
vindo
tanta
grana
Where's
all
this
money
coming
from
Tô
parecendo
até
o
caixa
eletrônico
I'm
looking
like
an
ATM
Três
andar,
olha
o
tamanho
da
lancha
Three
stories
high,
look
at
the
size
of
the
yacht
Bate
medo
no
menino
risonho
It
scares
the
smiling
boy
Que
tá
vivendo
a
vida
de
lambança
Who's
living
the
life
of
luxury
Revoada
deixa
o
vizinho
louco
The
flock
drives
the
neighbor
crazy
Manda
muito
e
mais
uma
cobrança
He
sends
a
lot
and
another
bill
Tô
cansado
minha
vida
é
de
artista
I'm
tired,
my
life
is
an
artist's
life
Hoje
as
puta
quer
sentar
na
minha
pica
Today
the
whores
want
to
sit
on
my
dick
Só
porque
eu
tô
pesado,
bolado
Just
because
I'm
heavy,
loaded
Bolando
mais
um
baseado
da
gringa
Rolling
another
joint
from
the
gringa
Fui
atrás
e
perdi
o
meu
medo
I
went
after
it
and
lost
my
fear
Do
meu
medo
eu
vivi
o
meu
sonho
From
my
fear
I
lived
my
dream
Tenho
orgulho
de
ter
minha
família
I'm
proud
to
have
my
family
Gratidão,
saúde,
minha
filha
Gratitude,
health,
my
daughter
Dona
Val
hoje
tá
bem
arrumada
Dona
Val
is
well
dressed
today
Deitada
na
cama
de
uma
rainha
Lying
in
a
queen's
bed
De
lembrar
que
a
gente
deitou
no
chão
Remembering
when
we
slept
on
the
floor
De
lembrar
que
a
gente
não
tinha
nada
Remembering
when
we
had
nothing
Hoje
mora
numa
linda
mansão
Today
we
live
in
a
beautiful
mansion
De
lembrar
que
não
é
mais
de
quebrada
Remembering
that
it's
no
longer
the
hood
Lembra
e
eu
lembro
que
era
só
história
pra
contar
Remember
and
I
remember
it
was
just
a
story
to
tell
Nem
bicicleta
nóis
tinha
pra
pedalar
We
didn't
even
have
a
bicycle
to
ride
Mas
com
sorriso
no
rosto,
nóis
é
vitorioso
But
with
a
smile
on
our
face,
we're
victorious
Muito
antes
do
funk
virar
Long
before
funk
became
Várias
rimas,
labirintos
para
decifrar
Several
rhymes,
labyrinths
to
decipher
Vários
amigos
que
foram,
para
não
voltar
Several
friends
who
left,
never
to
return
Será,
que
tá
propício
nóis
no
crime
se
jogar
Is
it
right
for
us
to
throw
ourselves
into
crime
Quando
foi
ver
já
foi,
na
biqueira
já
tá
When
we
realized,
it
was
already
done,
already
at
the
drug
dealing
point
De
chinelão,
vou
cortando
minha
quebrada
In
flip-flops,
I'm
cutting
through
my
hood
Humildemente,
pois
dinheiro
não
cobre
mancada
Humbly,
because
money
doesn't
cover
mistakes
Esses
dias
na
quebra
um
safado
morreu
These
days
in
the
hood
a
scoundrel
died
Com
o
nariz
cheio
de
pá,
o
Judas
se
promoveu
With
his
nose
full
of
cocaine,
the
Judas
promoted
himself
O
mundo
se
acabando,
Bolsonaro
clamando
The
world
is
ending,
Bolsonaro
is
clamoring
Falando,
jurando
ser
Deus
Speaking,
swearing
to
be
God
Onde
vai
parar
essa
vida
loka
Where
will
this
crazy
life
end
Fumando
uma
vela,
contando
Garoupa
Smoking
a
candle,
counting
Grouper
Ó
que
frase,
nobre,
pensei
nessa
noite
Oh
what
a
phrase,
noble,
I
thought
last
night
Lembra
quando
eu
só
pedia
o
que
tem
pra
hoje
Remember
when
I
only
asked
for
what's
for
today
Ó
que
fase,
nobre,
pensei
nessa
noite
Oh
what
a
phase,
noble,
I
thought
last
night
Lembra
quando
eu
só
pedia
a
Remember
when
I
only
asked
for
Hoje
tem
umas
pra
comer,
beck
pra
fumar
Today
there
are
some
to
eat,
weed
to
smoke
Vários
pra
querer,
ousa
nos
invejar
Several
to
want,
dare
to
envy
us
Mas
eu
já
vou
dizer,
favela
tá
no
ar
But
I'll
tell
you
now,
the
favela
is
in
the
air
Os
preto
tá
no
topo
e
nóis
te
fura
até
de
AK
The
blacks
are
on
top
and
we'll
pierce
you
even
with
an
AK
Hoje
tem
umas
pra
comer,
beck
pra
fumar
Today
there
are
some
to
eat,
weed
to
smoke
Vários
pra
querer,
ousa
nos
invejar
Several
to
want,
dare
to
envy
us
Mas
eu
já
vou
dizer,
favela
tá
no
ar
But
I'll
tell
you
now,
the
favela
is
in
the
air
Os
preto
tá
no
topo
e
nóis
te
fura
até
de
AK
The
blacks
are
on
top
and
we'll
pierce
you
even
with
an
AK
Pega
a
visão,
é
o
Murillo,
LT
Get
the
vision,
it's
Murillo,
LT
Tem
que
respeitar,
rapaz
(Tem
que
respeitar)
You
have
to
respect,
boy
(You
have
to
respect)
Vai
segurando,
porta
voz,
2020
(família
tá
ligado,
raw)
Hold
on,
spokesperson,
2020
(family
is
connected,
raw)
É
nóis
Kevin,
forte
abraço
It's
us
Kevin,
strong
hug
Vou
desligar
o
telefone
aqui,
tru,
valeu!?
I'm
gonna
hang
up
the
phone
here,
true,
okay!?
Tamo
junto
We're
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
DIAMANTE
date de sortie
20-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.