Paroles et traduction Mc João - Falso Amigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
quem
me
inspirava
era
um
assaltante
de
banco
My
inspiration
was
a
bank
robber
Hoje
eu
inspiro
a
molecada
a
querer
cantar
Today
I
inspire
the
kids
to
sing
Mesmo
sem
parquinho
meu
playground
era
um
barranco
Even
without
a
playground,
my
playground
was
a
ravine
Sempre
que
eu
cai
Deus
me
deu
força
pra
me
levantar
Whenever
I
fall,
God
gives
me
the
strength
to
get
up
again
Vim
pela
alegria
ou
vim
pra
causar
espanto
Did
I
come
to
bring
joy
or
to
cause
alarm
De
quem
quer
meu
bem
ou
de
quem
quer
me
ver
chorar
To
those
who
want
my
well-being,
or
to
those
who
want
to
see
me
cry
Meu
anjo
da
guarda
me
vigia
pelo
os
canto
My
guardian
angel
watches
over
me
from
every
corner
Meu
protetor
não
dorme
e
tudo
que
vim
vai
voltar
My
protector
doesn't
sleep
and
everything
that
goes
around,
comes
around
Ó
dona
Ana
sempre
ora
por
mim
Mrs.
Ana
always
prays
for
me
So
elas
sabe
tudo
que
eu
passei
Only
she
knows
everything
I've
been
through
Vi
falso
amigo
se
dizer
por
mim
I
saw
false
friends
pretending
to
be
for
me,
but
behind
my
back
they
were
against
me
Nas
costas
contra
mim
Behind
my
back,
they
were
against
me
Porque
tá
com
inveja
do
carro
que
eu
comprei,
né?
You're
jealous
of
the
car
I
bought,
aren't
you?
Porque
tá
com
inveja
da
moto
que
eu
pilotei,
né?
You're
jealous
of
the
motorcycle
I
ride,
aren't
you?
Porque
tá
com
inveja
de
tudo
que
eu
conquistei,
né?
You're
jealous
of
everything
I've
achieved,
aren't
you?
Porque
tá
com
inveja
que
eu
to
na
GR6,
né?
You're
jealous
that
I'm
in
GR6,
aren't
you?
Porque
tá
com
inveja
que
eu
to
na
GR6,
né?
You're
jealous
that
I'm
in
GR6,
aren't
you?
E
quem
me
inspirava
era
um
assaltante
de
banco
My
inspiration
was
a
bank
robber
Hoje
eu
inspiro
a
molecada
a
querer
canta
Today
I
inspire
the
kids
to
sing
Mesmo
sem
parquinho
neu
playground
era
um
barranco
Even
without
a
playground,
my
playground
was
a
ravine
Sempre
que
eu
cai
Deus
me
deu
força
pra
me
levantar
Whenever
I
fall,
God
gives
me
the
strength
to
get
up
again
Vim
pela
alegria
ou
vim
pra
causar
espanto
Did
I
come
to
bring
joy
or
to
cause
alarm
De
quem
quer
meu
bem
ou
de
quem
quer
me
ver
chorar
To
those
who
want
my
well-being
or
to
those
who
want
to
see
me
cry
Meu
anjo
da
guarda
me
vigia
pelo
os
canto
My
guardian
angel
watches
over
me
from
every
corner
Meu
protetor
não
dorme
e
tudo
que
vim
vai
voltar
My
protector
doesn't
sleep
and
everything
that
goes
around,
comes
around
Ó
dona
Ana
sempre
ora
por
mim
Mrs.
Ana
always
prays
for
me
Só
ela
sabe
tudo
que
eu
passei
Only
she
knows
everything
I've
been
through
Vi
falso
amigo
se
dizer
por
mim,
nas
costas
contra
mim
I
saw
false
friends
pretending
to
be
for
me,
behind
my
back
they
were
against
me
Porque
tá
com
inveja
do
carro
que
eu
comprei,
né?
You're
jealous
of
the
car
I
bought,
aren't
you?
Porque
tá
com
inveja
da
moto
que
eu
pilotei,
né?
You're
jealous
of
the
motorcycle
I
ride,
aren't
you?
Porque
tá
com
inveja
de
tudo
que
eu
conquistei,
né?
You're
jealous
of
everything
I've
achieved,
aren't
you?
Porque
tá
com
inveja
que
eu
to
na
GR6,
né?
You're
jealous
that
I'm
in
GR6,
aren't
you?
Porque
tá
com
inveja
que
eu
to
na
GR6,
né?
You're
jealous
that
I'm
in
GR6,
aren't
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mc João
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.