Paroles et traduction Mc Kadu - O Toque
Tudo
começou
assim,
ó
It
all
started
like
this,
oh
E
aê
COPOM,
solicito
apoio
aqui,
solicito
apoio
And
hey
COPOM,
I'm
requesting
backup
here,
I'm
requesting
backup
O
menor
tá
monstro,
o
menor
tá
monstro
The
kid
is
a
monster,
the
kid
is
a
monster
É
só
marcha,
ninguém
consegue
pegar
(Hahaha)
It's
just
running,
nobody
can
catch
it
(Hahaha)
Pá,
pode
pá
Dude,
you
can
stop
it
Eu
to
de
peão,
com
foguetão
I'm
on
foot,
with
a
rocket
Na
garupa
de
praxe
o
rabetão
On
the
back
of
a
bike,
the
usual
shooter
Imbicaram
mas
não
pegaram
não
They
tried
to
catch
us
but
they
failed
Solicitaram
apoio
do
COPOM
They
requested
backup
from
COPOM
Passaram
que
o
menor
era
brabão
They
said
the
kid
was
dangerous
Tá
que
só
taca
marcha
no
canhão
He's
just
stomping
on
the
gas
Perguntando
da
placa
tá
o
COPOM
COPOM
is
asking
for
the
license
plate
Responderam:
tá
zera,
não
tem
não
They
replied:
it's
zero,
there's
none
Me
imbica,
mar'
milhão
pra
marginal
If
you
mess
with
me,
a
million
for
the
gangster
Pa'
quebrada
não
molhar
pa'
geral
So
the
neighborhood
won't
get
wet
Fizemos
até
a
Ana
passar
mal
We
even
made
Ana
feel
sick
E
voltamo,
curtir
o
bailão
do
mal
And
we
came
back
to
enjoy
the
bad
boy's
party
Nóis
não
é
mete
o
loki,
nóis
num
é
em
choque
We're
not
crazy,
we're
not
reckless
Nóis
é
o
toque,
o
trecho
We're
the
touch,
the
piece
Se
brotar
segura,
e
prepara
que
a
fuga
If
we
get
caught,
hold
on
tight,
and
prepare
for
the
escape
Nem
pensa
no
freio,
vai
Don't
even
think
about
the
brakes,
go
Nóis
não
é
mete
o
loki,
nóis
num
é
em
choque
We're
not
crazy,
we're
not
reckless
Nóis
é
o
toque,
o
trecho
We're
the
touch,
the
piece
Se
brotar
segura,
e
prepara
que
a
fuga
If
we
get
caught,
hold
on
tight,
and
prepare
for
the
escape
Nem
pensa
no
freio
Don't
even
think
about
the
brakes
Se
brotar
segura,
e
prepara
que
a
fuga
If
we
get
caught,
hold
on
tight,
and
prepare
for
the
escape
Nem
pensa
no
freio
Don't
even
think
about
the
brakes
Se
brotar
segura,
prepara
que
a
fuga
If
we
get
caught,
prepare
for
the
escape
Nem
pensa
no
freio
Don't
even
think
about
the
brakes
Tem
uma
moto
fugindo
There's
a
motorbike
escaping
Em
alta
velocidade
(Atenção,
a
moto
tá
em
fuga)
At
high
speed
(Attention,
the
motorbike
is
escaping)
Vamos
acompanhá-la
Let's
follow
it
Olha
só,
a
moto
em
alta
velocidade,
o
policial
abriu
a
porta
Look,
the
motorbike
at
high
speed,
the
policeman
opened
the
door
Daqui
a
pouco
eu
vou
mostrar
novamente
a
imagem
In
a
moment,
I'll
show
you
the
image
again
E
ele
conseguiu
desviar
And
he
managed
to
dodge
it
O
piloto
conseguiu
desviar
e
está
fugindo
agora
The
rider
managed
to
dodge
it
and
is
now
escaping
O
rapaz
da
moto
em
alta
velocidade,
comandante
The
guy
on
the
motorbike
at
high
speed,
commander
Eu
to
de
peão,
com
foguetão
I'm
on
foot,
with
a
rocket
Na
garupa
de
praxe
o
rabetão
On
the
back
of
a
bike,
the
usual
shooter
Imbicaram
mas
não
pegaram
não
They
tried
to
catch
us
but
they
failed
Solicitaram
apoio
do
COPOM
They
requested
backup
from
COPOM
Passaram
que
o
menor
era
brabão
They
said
the
kid
was
dangerous
Tá
que
só
taca
marcha
no
canhão
He's
just
stomping
on
the
gas
Perguntando
da
placa
tá
o
COPOM
COPOM
is
asking
for
the
license
plate
Responderam:
tá
zera,
não
tem
não
They
replied:
it's
zero,
there's
none
Me
imbica,
mar'
milhão
pra
marginal
If
you
mess
with
me,
a
million
for
the
gangster
Pa'
quebrada
não
molhar
pa'
geral
So
the
neighborhood
won't
get
wet
Fizemo
até
a
Ana
passar
mal
We
even
made
Ana
feel
sick
E
voltamo,
curtir
o
bailão
do
mal
And
we
came
back
to
enjoy
the
bad
boy's
party
Nóis
não
é
mete
o
loki,
nóis
num
é
em
choque
We're
not
crazy,
we're
not
reckless
Nóis
é
o
toque,
o
trecho
We're
the
touch,
the
piece
Se
brotar
segura,
e
prepara
que
a
fuga
If
we
get
caught,
hold
on
tight,
and
prepare
for
the
escape
Nem
pensa
no
freio,
vai
Don't
even
think
about
the
brakes,
go
Nóis
não
é
mete
o
loki,
nóis
num
é
em
choque
We're
not
crazy,
we're
not
reckless
Nóis
é
o
toque,
o
trecho
We're
the
touch,
the
piece
Se
brotar
segura,
e
prepara
que
a
fuga
If
we
get
caught,
hold
on
tight,
and
prepare
for
the
escape
Nem
pensa
no
freio
Don't
even
think
about
the
brakes
Se
brotar
segura,
e
prepara
que
a
fuga
If
we
get
caught,
hold
on
tight,
and
prepare
for
the
escape
Nem
pensa
no
freio
Don't
even
think
about
the
brakes
Se
brotar
segura,
prepara
que
a
fuga
If
we
get
caught,
prepare
for
the
escape
Nem
pensa
no
freio
Don't
even
think
about
the
brakes
Tem
uma
moto
fugindo
There's
a
motorbike
escaping
Em
alta
velocidade
(Atenção,
a
moto
tá
em
fuga)
At
high
speed
(Attention,
the
motorbike
is
escaping)
Vamos
acompanhá-la
Let's
follow
it
Olha
só,
a
moto
em
alta
velocidade,
o
policial
abriu
a
porta
Look,
the
motorbike
at
high
speed,
the
policeman
opened
the
door
Daqui
a
pouco
eu
vou
mostrar
novamente
a
imagem
In
a
moment,
I'll
show
you
the
image
again
E
ele
conseguiu
desviar
And
he
managed
to
dodge
it
O
piloto
conseguiu
desviar
e
está
fugindo
agora
The
rider
managed
to
dodge
it
and
is
now
escaping
O
rapaz
da
moto
em
alta
velocidade,
comandante
The
guy
on
the
motorbike
at
high
speed,
commander
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
O Toque
date de sortie
11-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.