Mc Kadu - O Toque - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mc Kadu - O Toque




O Toque
The Touch
Tudo começou assim, ó
It all started like this, oh
E COPOM, solicito apoio aqui, solicito apoio
And hey COPOM, I'm requesting backup here, I'm requesting backup
O menor monstro, o menor monstro
The kid is a monster, the kid is a monster
É marcha, ninguém consegue pegar (Hahaha)
It's just running, nobody can catch it (Hahaha)
Victor!
Hey Victor!
Pá, pode
Dude, you can stop it
Hey, hey, hey
Eu to de peão, com foguetão
I'm on foot, with a rocket
Na garupa de praxe o rabetão
On the back of a bike, the usual shooter
Imbicaram mas não pegaram não
They tried to catch us but they failed
Solicitaram apoio do COPOM
They requested backup from COPOM
Passaram que o menor era brabão
They said the kid was dangerous
que taca marcha no canhão
He's just stomping on the gas
Perguntando da placa o COPOM
COPOM is asking for the license plate
Responderam: zera, não tem não
They replied: it's zero, there's none
Me imbica, mar' milhão pra marginal
If you mess with me, a million for the gangster
Pa' quebrada não molhar pa' geral
So the neighborhood won't get wet
Fizemos até a Ana passar mal
We even made Ana feel sick
E voltamo, curtir o bailão do mal
And we came back to enjoy the bad boy's party
Nóis não é mete o loki, nóis num é em choque
We're not crazy, we're not reckless
Nóis é o toque, o trecho
We're the touch, the piece
Se brotar segura, e prepara que a fuga
If we get caught, hold on tight, and prepare for the escape
Nem pensa no freio, vai
Don't even think about the brakes, go
Nóis não é mete o loki, nóis num é em choque
We're not crazy, we're not reckless
Nóis é o toque, o trecho
We're the touch, the piece
Se brotar segura, e prepara que a fuga
If we get caught, hold on tight, and prepare for the escape
Nem pensa no freio
Don't even think about the brakes
Se brotar segura, e prepara que a fuga
If we get caught, hold on tight, and prepare for the escape
Nem pensa no freio
Don't even think about the brakes
Se brotar segura, prepara que a fuga
If we get caught, prepare for the escape
Nem pensa no freio
Don't even think about the brakes
Tem uma moto fugindo
There's a motorbike escaping
Em alta velocidade (Atenção, a moto em fuga)
At high speed (Attention, the motorbike is escaping)
Vamos acompanhá-la
Let's follow it
Olha só, a moto em alta velocidade, o policial abriu a porta
Look, the motorbike at high speed, the policeman opened the door
Daqui a pouco eu vou mostrar novamente a imagem
In a moment, I'll show you the image again
E ele conseguiu desviar
And he managed to dodge it
O piloto conseguiu desviar e está fugindo agora
The rider managed to dodge it and is now escaping
O rapaz da moto em alta velocidade, comandante
The guy on the motorbike at high speed, commander
Eu to de peão, com foguetão
I'm on foot, with a rocket
Na garupa de praxe o rabetão
On the back of a bike, the usual shooter
Imbicaram mas não pegaram não
They tried to catch us but they failed
Solicitaram apoio do COPOM
They requested backup from COPOM
Passaram que o menor era brabão
They said the kid was dangerous
que taca marcha no canhão
He's just stomping on the gas
Perguntando da placa o COPOM
COPOM is asking for the license plate
Responderam: zera, não tem não
They replied: it's zero, there's none
Me imbica, mar' milhão pra marginal
If you mess with me, a million for the gangster
Pa' quebrada não molhar pa' geral
So the neighborhood won't get wet
Fizemo até a Ana passar mal
We even made Ana feel sick
E voltamo, curtir o bailão do mal
And we came back to enjoy the bad boy's party
Nóis não é mete o loki, nóis num é em choque
We're not crazy, we're not reckless
Nóis é o toque, o trecho
We're the touch, the piece
Se brotar segura, e prepara que a fuga
If we get caught, hold on tight, and prepare for the escape
Nem pensa no freio, vai
Don't even think about the brakes, go
Nóis não é mete o loki, nóis num é em choque
We're not crazy, we're not reckless
Nóis é o toque, o trecho
We're the touch, the piece
Se brotar segura, e prepara que a fuga
If we get caught, hold on tight, and prepare for the escape
Nem pensa no freio
Don't even think about the brakes
Se brotar segura, e prepara que a fuga
If we get caught, hold on tight, and prepare for the escape
Nem pensa no freio
Don't even think about the brakes
Se brotar segura, prepara que a fuga
If we get caught, prepare for the escape
Nem pensa no freio
Don't even think about the brakes
Tem uma moto fugindo
There's a motorbike escaping
Em alta velocidade (Atenção, a moto em fuga)
At high speed (Attention, the motorbike is escaping)
Vamos acompanhá-la
Let's follow it
Olha só, a moto em alta velocidade, o policial abriu a porta
Look, the motorbike at high speed, the policeman opened the door
Daqui a pouco eu vou mostrar novamente a imagem
In a moment, I'll show you the image again
E ele conseguiu desviar
And he managed to dodge it
O piloto conseguiu desviar e está fugindo agora
The rider managed to dodge it and is now escaping
O rapaz da moto em alta velocidade, comandante
The guy on the motorbike at high speed, commander






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.