Paroles et traduction Mc Kelvinho - Avisa Lá, Pt.3 (feat. Mc Hariel, Kyan & KayBlack)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avisa Lá, Pt.3 (feat. Mc Hariel, Kyan & KayBlack)
Tell Her, Pt.3 (feat. Mc Hariel, Kyan & KayBlack)
E
a
alegria,
ela
começa
com
cem
mil
no
bolso
And
joy,
it
starts
with
a
hundred
thousand
in
your
pocket
O
crocodilo
é
adestrado
e
tá
sempre
tranquilo
The
crocodile
is
trained
and
always
calm
Meio
milhão
no
guarda-roupa
só
de
desaforo
Half
a
million
in
the
wardrobe
just
out
of
spite
E
cada
dia
um
novo
kit,
deboche
pros
bico
And
every
day
a
new
outfit,
mockery
for
the
snitches
Vou
de
letreiro
Djokovic
ou
de
modelo
esporte
I
go
with
Djokovic
lettering
or
a
sports
model
No
mó
picada
de
tênis,
tá
no
toque
da
Porsche
In
the
Porsche
touch,
wearing
the
hottest
sneakers
As
patricinha
joga
na
cara
e
nóis
tira
mó
onda
The
rich
girls
throw
themselves
at
us
and
we
ride
the
wave
E
nóis
que
somos
01
que
lidera
e
desmonta
And
it's
us,
the
01,
who
lead
and
dismantle
Avisa
lá
se
tá
querendo
um
sócio,
nóis
vai
fechar
negócio
Tell
her
if
you're
looking
for
a
partner,
we'll
close
the
deal
Nóis
vai
abrir
umas
franquias,
faz
lucro
dobrar
We'll
open
some
franchises,
make
the
profit
double
Avisa
o
dono
da
Lacoste
que
nóis
tá
pacote
Tell
the
owner
of
Lacoste
that
we're
a
package
deal
E
toda
vez
que
vai
no
shopping,
vai
pra
derrubar
And
every
time
we
go
to
the
mall,
we
go
to
break
the
bank
Só
de
modelo
novo,
nóis
forrado
de
ouro
Only
new
models,
we're
lined
with
gold
E
a
gerente
do
shopping
quando
viu
nóis
se
abriu
And
the
mall
manager
opened
up
when
she
saw
us
Olha
eles
de
novo,
ali
nóis
conta
um
troco
Look
at
them
again,
there
we
count
some
change
E
esse
chutando
por
baixo
gasta
80
mil
And
that,
at
a
low
estimate,
spends
80
thousand
Tô
de
jacaré,
ele
assombra
a
juriti
I'm
wearing
alligator,
it
haunts
the
juriti
(a
type
of
fish)
Crocodilo
memo′
é
só
na
estampa
do
boné
The
real
crocodile
is
only
on
the
cap
print
Se
pra
ter
retorno
você
tem
que
investir
If
you
have
to
invest
to
get
a
return
Pilantra
covarde
segue
em
baixo
do
meu
pé
Cowardly
scoundrel
remains
under
my
foot
É
muitas
gerações,
muitas
ambições
It's
many
generations,
many
ambitions
Não
passo
pano,
porque
eu
sei
que
pano
rasga
I
don't
give
a
pass,
because
I
know
fabric
rips
Nossa
pessoa
quer
edição
limitada
Our
people
want
limited
edition
Os
kit
é
o
que
menos
vale
na
parada
The
outfits
are
what's
least
valuable
in
the
game
E
talvez
vou
trajar
meu
figurino
de
jacaré
francês
And
maybe
I'll
wear
my
French
alligator
outfit
Que
hoje
é
baile
de
domingo
e
eu
vou
chutando
o
balde
Because
today
is
Sunday
party
and
I'm
kicking
the
bucket
Que
ela
falou
que
eu
tô
breck
com
aquela
da
live
She
said
I'm
breaking
up
with
the
girl
from
the
live
stream
Que
o
jacaré
tá
sorrindo
estampado
no
bright
That
the
alligator
is
smiling,
stamped
on
the
bright
Tudo
ou
nada
desde
que
eu
nasci,
ahn
All
or
nothing
since
I
was
born,
ahn
E
se
eu
quiser,
eu
sei
que
eu
que
vou
ter
que
correr
And
if
I
want,
I
know
I'll
have
to
run
Tudo
nosso,
é
melhor
que
seja
assim
Everything
is
ours,
it's
better
that
way
Eu
já
não
penso
na
chance
de
perder
I
don't
think
about
the
chance
of
losing
anymore
Então
avisa
que
vem
os
moleque
doido
So
tell
them
that
the
crazy
boys
are
coming
Que
saiu
de
lá
de
baixo
Who
came
from
down
there
Que
nem
foguete
guiado
com
a
mira
de
sniper
Like
a
guided
missile
with
a
sniper's
aim
E
tudo
de
qualidade,
que
pra
nóis,
por
natureza
And
everything
of
quality,
that
for
us,
by
nature
Não
é
simples,
é
hard
It's
not
simple,
it's
hard
Então
avisa
que
vem
os
moleque
doido
So
tell
them
that
the
crazy
boys
are
coming
Que
saiu
de
lá
de
baixo
Who
came
from
down
there
Que
nem
foguete
guiado
com
a
mira
de
sniper
Like
a
guided
missile
with
a
sniper's
aim
Nas
Lacoste
e
nos
Nike,
por
nóis
ou
natureza
In
Lacoste
and
Nike,
for
us
or
nature
Não
é
simples,
é
raro
It's
not
simple,
it's
rare
Se
eu
te
contar
quanto
meu
guarda
roupa
vale
If
I
tell
you
how
much
my
wardrobe
is
worth
E
a
atendente
chora,
e
eu
nem
falei
por
onde
The
attendant
cries,
and
I
haven't
even
said
where
Só
de
guará,
deixei
um
vento
na
lacoste
Just
in
guará
(a
type
of
bird),
I
left
a
fortune
at
Lacoste
E
de
deboche
dentro
da
minha
Carduany,
então
And
out
of
spite,
inside
my
Carduany,
so
Ontem
eu
adestrei
meu
crocodilo
Yesterday
I
trained
my
crocodile
Tá
manso,
tranquilo
He's
tame,
calm
Tomando
sombra
embaixo
do
coqueirinho
Taking
shade
under
the
coconut
tree
Mais
tranquilo
tá
os
cardzinho,
tá
cantando
lindo
The
cards
are
calmer,
singing
beautifully
Fala
pra
mim
se
eu
preciso
de
patrocínio?
Tell
me,
do
I
need
sponsorship?
Eu
compro
memo'
porque
eu
gosto
I
buy
it
myself
because
I
like
it
E
eles
quer
virar
meu
sócio
And
they
want
to
become
my
partner
No
intuito
de
promover
um
bom
negócio
With
the
intention
of
promoting
a
good
deal
Tô
levando
nas
nota
equivalente
a
um
Ford
Fox
I'm
taking
notes
equivalent
to
a
Ford
Fox
É
o
sabor
da
luta
de
quem
não
perdeu
o
foco
e
eu
It's
the
taste
of
the
struggle
of
those
who
haven't
lost
focus
and
I
Gasto
′memo,
avisa
a
gerente
preparar
três
atendente
I
spend
it
myself,
tell
the
manager
to
prepare
three
attendants
Que
hoje
o
seu
melhor
cliente
tá
na
casa
That
today
your
best
customer
is
in
the
house
E
já
fica
ciente
que
nóis
tá
com
a
grana
quente
And
be
aware
that
we're
with
hot
money
De
kit,
com
quase
uma
tonelada
With
almost
a
ton
of
outfits
E
ela
disse
que
se
amarra
no
meu
jeito
breck
And
she
said
she
loves
my
break-up
style
Até
na
velocidade
que
o
pai
bola
um
beck
Even
the
speed
at
which
daddy
rolls
a
joint
Que
só
uma
noite
comigo
que
do
ex
esquece
That
just
one
night
with
me
is
enough
to
forget
her
ex
Porque
eu
jogo
ela
na
cama
Because
I
throw
her
on
the
bed
Ela
fica
de
quatro,
a
noite
nóis
mete
She
gets
on
all
fours,
and
we
do
it
all
night
Marcha
no
romance
que
nenhum
de
nóis
viveu
March
in
the
romance
that
neither
of
us
has
lived
Mesmo
sabendo
que
as
amigas
dela
já
me
deu
Even
knowing
that
her
friends
have
already
given
themselves
to
me
Sabe
que
a
felicidade
é
comigo
She
knows
that
happiness
is
with
me
Porque
já
sofreu
na
vida
e
o
culpado
não
fui
eu
Because
she
has
already
suffered
in
life
and
it
wasn't
my
fault
Esquece,
se
ela
falar
eu
já
sei
que
me
ama
Forget
it,
if
she
talks,
I
already
know
she
loves
me
Que
abandona
tudo
pra
vim
pra
minha
cama
That
she
abandons
everything
to
come
to
my
bed
Pega
a
minha
Lalá
e
fazer
de
pijama
Takes
my
Lalá
and
makes
it
into
pajamas
E
a
bunda
dela
de
pandeiro,
memo'
sem
ter
samba
And
her
ass
is
like
a
tambourine,
even
without
samba
Se
ela
falar
eu
já
sei
que
me
ama
If
she
talks,
I
already
know
she
loves
me
Que
abandona
tudo
pra
vim
pra
minha
cama
That
she
abandons
everything
to
come
to
my
bed
Pega
a
minha
Lalá
e
fazer
de
pijama
Takes
my
Lalá
and
makes
it
into
pajamas
E
a
bunda
dela
de
pandeiro,
memo'
sem
ter
samba
And
her
ass
is
like
a
tambourine,
even
without
samba
Moleque
experiente,
vivido,
já
sou
de
uns
dias
Experienced
boy,
lived,
I'm
already
from
some
days
Que
coleciono
um
kit
e
o
coração
das
bandidas
That
I
collect
outfits
and
the
hearts
of
the
bad
girls
A
meta
é
contar
dinheiro
e
quem
tava
na
bota
The
goal
is
to
count
money
and
who
was
in
the
struggle
Quem
tava
no
desempenho,
quem
colou
pela
melhora
Who
was
in
the
performance,
who
came
for
the
improvement
Hoje
eu
vou
inovar,
usar
uns
kits
de
coleção
Today
I'm
going
to
innovate,
use
some
collector's
items
Tudo
do
que
Ferrari
que
eu
vou
ficar
bonitão
All
Ferrari
stuff,
I'm
going
to
look
handsome
E
tem
aquela
polo
que
eu
uso
de
outro
And
there's
that
polo
shirt
that
I
use
from
another
Aquela
Ryder
Cup
modelo
2018
That
Ryder
Cup
model
2018
Letreiro
branco
no
pote,
chaviei
na
minha
bombeta
White
lettering
on
the
pot,
I
went
crazy
with
my
bucket
hat
Deixa
que
esse
foi
o
kit
que
eu
usei
segunda-feira
Leave
it,
that
was
the
outfit
I
wore
on
Monday
Na
terça
eu
me
lembro
como
se
fosse
ontem
On
Tuesday
I
remember
it
as
if
it
were
yesterday
A
polo
do
Djokovic,
bonezinho
Miami
Open
The
Djokovic
polo
shirt,
Miami
Open
cap
Quarta-feira
eu
vou
no
shopping
chique
e
elegante
Wednesday
I
go
to
the
mall,
chic
and
elegant
Encostei
o
mizuneira,
Missouri
vai
de
pisante
Parked
the
Mercedes,
Missouri
goes
with
kicks
Quinta
e
sexta,
de
quebrada,
vou
encostar
na
banca
Thursday
and
Friday,
from
the
hood,
I'll
stop
by
the
stall
Heritage
azul
na
quinta,
na
sexta
a
gola
V
branca
Blue
Heritage
on
Thursday,
white
V-neck
on
Friday
No
final
de
semana
surpresa
das
grandes
On
the
weekend,
a
big
surprise
Os
kits
não
repete,
coleção
tá
gigante
The
outfits
don't
repeat,
the
collection
is
huge
Sport
o
dia
a
dia
o
big
tá
no
dia
e
noite
Sport
all
day,
the
big
one
is
day
and
night
Usando
a
coleção
da
copa
de
2014
Using
the
2014
World
Cup
collection
Em
lago
de
piranha,
jacaré
nada
de
costas
In
a
lake
of
piranhas,
the
alligator
swims
backwards
Nos
kits
nóis
se
destaca
e
faz
a
própria
moda
In
outfits
we
stand
out
and
make
our
own
fashion
Quem
tá
é
nóis,
então
respeita
a
nossa
história
We
are
who
we
are,
so
respect
our
history
Que
no
baile
eu
tô
no
flash
rodeado
de
gostosa
At
the
party
I'm
in
the
flash
surrounded
by
hotties
Em
lago
de
piranha,
jacaré
nada
de
costas
In
a
lake
of
piranhas,
the
alligator
swims
backwards
Nos
kits
nóis
se
destaca
e
faz
a
própria
moda
In
outfits
we
stand
out
and
make
our
own
fashion
Quem
tá
é
nóis,
então
respeita
a
nossa
história
We
are
who
we
are,
so
respect
our
history
No
baile
eu
tô
no
flash
pousado
nas
perigosa
At
the
party
I'm
in
the
flash,
landed
on
the
dangerous
ones
Eaí
Kelvinho?
What's
up,
Kelvinho?
Avisa
lá
se
tá
querendo
um
sócio,
nóis
vai
fechar
negócio
Tell
her
if
you're
looking
for
a
partner,
we'll
close
the
deal
Nóis
vai
abrir
umas
franquias,
faz
lucro
dobrar
We'll
open
some
franchises,
make
the
profit
double
Avisa
o
dono
da
Lacoste
que
nóis
tá
pacote
Tell
the
owner
of
Lacoste
that
we're
a
package
deal
E
toda
vez
que
vai
no
shopping,
vai
pra
derrubar
And
every
time
we
go
to
the
mall,
we
go
to
break
the
bank
Só
de
modelo
novo,
nóis
forrado
de
ouro
Only
new
models,
we're
lined
with
gold
E
a
gerente
do
shopping
quando
viu,
nóis
se
abriu
And
the
mall
manager
opened
up
when
she
saw
us
Olha
eles
de
novo,
ali
nóis
conta
um
troco
Look
at
them
again,
there
we
count
some
change
E
esse
chutando
por
baixo
gasta
80
mil
And
that,
at
a
low
estimate,
spends
80
thousand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj 900, Kayblack, Kyan, Mc Hariel, Mc Kelvinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.