Paroles et traduction Mc Kevin feat. Mc IG - Dinheiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feijão,
Luan,
Negret
Фейжан,
Луан,
Негрет
É
o
Kevin
e
o
IG,
ô,
uô
(passado
e
presente)
Это
Кевин
и
IG,
о,
уо
(прошлое
и
настоящее)
Já
vi
um
louco
pagar
o
preço
só
por
causa
dela
Видел,
как
безумец
платит
цену
только
из-за
неё,
Trocar
seu
próprio
nome,
dividindo
o
palácio
Меняет
собственное
имя,
деля
свой
дворец.
Não
vale
o
preço
do
que
Deus
proporcionou
na
Terra
Не
стоит
эта
цена
того,
что
Бог
дал
нам
на
Земле.
Eu
e
ela
no
beco,
de
madeira
e
prego
Я
и
она
в
переулке,
среди
досок
и
гвоздей.
Eu
construí
um
barraco,
se
o
que
vale
na
vida
Я
построил
лачугу,
ведь
ценность
жизни
—
Crescer
e
ter
progresso
e
a
melhora
pra
família
Расти,
добиваться
успеха,
улучшать
жизнь
семьи.
Quanto
vale
o
preço
da
pinga?
Сколько
стоит
глоток
выпивки?
Soprou
o
meu
barraco
e
destruiu
minha
família
Он
снёс
мою
лачугу
и
разрушил
мою
семью.
Eu
sei
que
o
meu
vеrdadeiro
fiel
Я
знаю,
мой
истинный
верный
—
É
elе,
tá
entregue
na
sua
mão,
querido
Pai
Это
Он,
всё
в
Твоих
руках,
дорогой
Отец.
Não
compra
minha
passagem
lá
pro
céu
Не
купит
мне
билет
на
небеса,
Mas
compra
uma
Lamborghini
Urus
(yeah)
Но
купит
Lamborghini
Urus
(да).
Sou
milionário,
não
vou
guardar
meu
dinheiro
Я
миллионер,
не
буду
копить
деньги,
Porque
ele
fica
na
Terra
Ведь
они
остаются
на
Земле.
Vejo
mais
um
morrendo
por
ele
nas
ideia
Вижу,
как
ещё
один
умирает
за
них,
бредя.
Se
não
for
o
chifre
do
capeta,
eu
não
sei
mais
o
que
é
Если
это
не
рога
дьявола,
то
я
не
знаю,
что
это,
Que
compra
droga
e
compra
uma
empresa
de
buceta
Что
покупает
наркотики
и
бордели.
Muitos
demônios
na
igreja
com
terno
de
fé
Много
демонов
в
церкви
в
костюмах
веры,
Cobrando
a
personalidade
de
um
ser
imperfeito
Требующих
совершенства
от
несовершенных
существ.
Ninguém
é
melhor
que
ninguém
por
causa
do
papel
Никто
не
лучше
другого
из-за
бумажек.
Mulher
e
dinheiro,
dinheiro
e
mulher
Женщины
и
деньги,
деньги
и
женщины.
Quanto
mais
você
tem,
muito
mais
você
quer
Чем
больше
у
тебя
есть,
тем
больше
ты
хочешь.
Há
muito
tempo
vem
causando
um
problema
Давно
уже
это
проблема.
Tô
tranquilão,
firmão
com
a
minha
de
fé
Я
спокоен,
твердо
стою
на
своей
вере.
No
meu
passado,
sem
grana
não
tinha
cena
В
моём
прошлом,
без
денег
не
было
уважения,
E
a
única
opção
no
passado
era
traficar
И
единственным
вариантом
в
прошлом
была
торговля.
Eu
não
nasci
à
toa,
eu
nasci
pra
deixar
um
dilema
Я
не
родился
просто
так,
я
родился,
чтобы
оставить
след.
Vou
ficar
marcado
com
Jaguar
Меня
запомнят
с
Jaguar.
Eu
arrumei
um
jeito
de
fazer
grana
Я
нашёл
способ
зарабатывать,
Outro
esquema,
de
fórmula
nova,
sem
traficar
Другую
схему,
новую
формулу,
без
торговли.
Dinheiro
e
dinheiro,
dinheiro
e
mulher
Деньги
и
деньги,
деньги
и
женщины.
Quanto
mais
você
tem,
muito
mais
você
quer
Чем
больше
у
тебя
есть,
тем
больше
ты
хочешь.
Quem
é
de
lá
não
sabe
a
dor
daqui
Кто
оттуда,
не
знает
боли
здешних,
E
os
menorzin′
daqui
metendo
a
peça
lá
А
местные
мальчишки
проворачивают
дела
там.
O
que
vale
pra
ele
é
essa
praga,
doença
inventado
Что
для
него
важно
— эта
зараза,
выдуманная
болезнь,
Garantir
alguma
coisa
pra
sua
fome
saciar
Обеспечить
чем-то,
чтобы
утолить
свой
голод.
Seu
pai
escravo
do
Estado,
refém
do
salário
Твой
отец
— раб
государства,
заложник
зарплаты,
E
a
barriga
vazia
faz
a
mente
barulhar
А
пустой
желудок
заставляет
разум
шуметь.
É
esquisito,
não
é
bonito,
eu,
a
China,
vive
escrito
Это
странно,
это
некрасиво,
я,
Китай,
живу
по
писаному,
Que
o
tal
do
livre
arbítrio
é
meu
direito
de
sorrir
Что
так
называемая
свобода
воли
— это
моё
право
улыбаться.
Meu
papai
me
ajuda,
omissão
ruim
na
madruga
Мой
папа,
помоги
мне,
ужасное
бездействие
по
ночам.
Hoje
as
viatura
têm
prazer
em
oprimir
Сегодня
патрульные
машины
получают
удовольствие
от
угнетения.
Preto,
pobre,
louco,
feio,
rimo
até
com
maloqueiro
Чёрный,
бедный,
сумасшедший,
уродливый,
я
рифмую
даже
с
бандитами,
Que
os
loki'
do
governo
fica
satisfeito
em
ver
Которых
правительственные
придурки
рады
видеть.
Uns
morrendo
pelo
mesmo
Одни
умирают
за
то
же
самое,
Acha
que
o
dinheiro
é
a
salvação
de
um
jeito
Думают,
что
деньги
— это
спасение,
Esquece
de
viver
Забывают
жить.
Pega
o
fogo
na
favela,
uns
disseram:
queima
a
vela
Огонь
в
фавелах,
кто-то
сказал:
"Жги
свечу".
Lá
no
fundo
da
viela
fez
o
fogaréu
surgir
В
глубине
аллеи
разгорелся
пожар.
Mas
já
serve
o
dia
a
dia,
operação
Но
уже
хватает
повседневности,
операции,
E
essa
movimentação
fez
quem
tá
na
boca
prosseguir
И
эта
суматоха
заставила
тех,
кто
в
точке,
продолжать.
Lembra
do
neguin′
do
pipa
Помнишь
того
парня
с
воздушным
змеем,
Que
alguns
desacredita,
faz
as
notas
В
которого
некоторые
не
верили,
он
делает
деньги.
Ô,
Clarinha
tinha
mais
de
seduzir
О,
Кларинья
умела
соблазнять.
Os
comédia
e
puto
ainda,
se
ilude
na
picadilha
Комики
и
сутенёры
всё
ещё
обманываются,
Quando
um
real
não
tinha
e
vocês
não
tava
aqui
Когда
у
меня
не
было
ни
копейки,
и
вас
здесь
не
было.
Dinheiro
e
dinheiro,
dinheiro
e
mulher
Деньги
и
деньги,
деньги
и
женщины.
Quanto
mais
você
tem,
muito
mais
você
quer
Чем
больше
у
тебя
есть,
тем
больше
ты
хочешь.
O
Kevin
e
o
IG
Кевин
и
IG.
Feijão,
Luan,
Negret
Фейжан,
Луан,
Негрет.
Passado
e
presente,
passado
e
presente
Прошлое
и
настоящее,
прошлое
и
настоящее.
Esquece,
esquece,
Kevin
tá
estourado,
já
lançou
outro
EP
Забудь,
забудь,
Кевин
уже
взорвал,
выпустил
ещё
один
EP.
É
só
hit,
filho,
essa
já
foi,
vamo'
pra
próxima,
tchau
Только
хиты,
сынок,
это
уже
прошлое,
давай
к
следующему,
пока.
Esquece,
quem
acordou
acordou,
tchau
Забудь,
кто
проснулся,
тот
проснулся,
пока.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.