Mc Kno - El Último Samurai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mc Kno - El Último Samurai




El Último Samurai
The Last Samurai
Así es como nos
That's how we
Desahogamos nosotros con canciones sangré
Vent, we do, with blood songs
Oculta sobre pentagrama por medio de renglones
Hidden on pentagram through lines
2005 en Soacha en nosotros tenían la ilusiones
2005 in Soacha they had illusions about us
Que íbamos a partir la tarima respondimos con cojones
That we were going to break the stage, we responded with balls
Éramos una bomba en concierto
We were a bomb in concert
Una sonrisa, un apretón de mano y mucho gusto.
A smile, a handshake and nice to meet you.
Unas polas, hablar de rap, en el corazón me incrusto.
Some beers, talking about rap, I get it in my heart.
Aquellos momentos que recuerdo, lo pienso y hasta me frustro,
Those moments that I remember, I think about it and even get frustrated,
Que no pueda volver a abrazarte eso me parece ¡tan injusto!
That I can't hug you again, that seems so unfair to me!
Es tan difícil contar cada vivencia
It's so hard to tell every experience
Una por una, fueron tantas "¡tantas!"
One by one, there were so many "so many!"
Mientras observo la luna,
As I watch the moon,
Llora su desfortuna, una historia inoportuna.
Mourns its misfortune, an untimely story.
Nos hablamos en escritos hasta que el futuro nos reúna.
We talk in writing until the future brings us together.
Cuando los grandes viajan a otro plano no existen los adioses,
When the greats travel to another plane, there are no goodbyes,
Son tus letras para el alma así se despiden los dioses.
They are your lyrics for the soul, that's how the gods say goodbye.
Un guante, un misterio, un cantor, pintor, poeta.
A glove, a mystery, a singer, painter, poet.
El de la risa humilde y una historia secreta.
The one with the humble laugh and a secret story.
El cantor, el pintor, poeta, siempre sera inolvidable tu existencia.
The singer, the painter, the poet, your existence will always be unforgettable.
El de la risa humilde y la historia
He with the humble laugh and history
Secreta, por algo viniste a este mundo
Secret, for some reason you came to this world
A hacer presencia
To make an appearance
Cantor, el pintor, poeta, siempre sera inolvidable tu existencia.
Singer, the painter, poet, your existence will always be unforgettable.
El de la risa humilde y la historia
He with the humble laugh and history
Secreta, por algo viniste a este mundo
Secret, for some reason you came to this world
A hacer presencia.
To make an appearance.
¿Por que estabas tan solo? Si tenias tantos conocidos.
Why were you so alone? If you had so many acquaintances.
No entiendo el sentido de ese olvido sin sentido.
I don't understand the meaning of that senseless oblivion.
Tu en silencio vació,
You in empty silence,
Solo lo pienso y me aflijo, todavía no me las creo
I just think about it and I'm distressed, I still don't believe it
¿¡QUE ME LE HICIERON MIJO!?
WHAT DID THEY DO TO MY SON!?
Recibí un mensaje en el momento que te perdiste
I received a message the moment you were lost
¿K-no sabes algo de mi hijo? Que siento que estoy muy triste.
K-no do you know anything about my son? I feel like I'm very sad.
Esas palabras desgarraron mi alma y ahora que se que partiste,
Those words tore my soul apart and now that I know you're gone,
Una lagrima sera la calma porque la calma ya no existe.
A tear will be the calm because calm no longer exists.
Te cuento "¿que?" que voy a ser padre, nuestras madres son abuelas.
I tell you "what?" that I'm going to be a father, our mothers are grandmothers.
Eres el legado de Camila,
You are Camila's legacy,
El orgullo de Danna Gabriela que aunque no la conociste
Danna Gabriela's pride that even though you didn't know her
Donde estés seras su centinela y hablara de ti con orgullo
Wherever you are you will be her sentinel and will speak of you with pride
Cuando este en la escuela.
When you're in school.
Una ilusión a la que tu madre se aferra, la multitud en tu despedida
An illusion that your mother clings to, the crowd at your farewell
"¡mientras!" mientras la soledad nos encierra, a quien culpo
"while!" while loneliness encloses us, who do I blame
Por ese destierro en esta tierra.
For this exile on this earth.
Hiciste el funeral del tiempo ¡en tiempos de guerra!
You held the funeral of time ¡in times of war!
Donde pocos conocían tu historia de amor bonito
Where few knew your beautiful love story
Pero para nosotros los tuyos ¡un amor maldito!
But for us yours ¡a cursed love!
Un lápiz como sable, un Haiku y sus tres versos.
A pencil like a saber, a Haiku and its three verses.
Un cuerpo en descomposición pero tu alma
A decaying body but your soul
En composición del universo.
In composition of the universe.
La edad de la demencia como presencia espiritual.
The age of dementia as spiritual presence.
Gracias por cuidarme cuando me enferme y me llevaste al hospital
Thank you for taking care of me when I got sick and you took me to the hospital
Y gracias por el abrazo fraternal, por las noches de freestyle.
And thanks for the brotherly hug, for the freestyle nights.
El A. K. A. Mc Black ¡EL ULTIMO SAMURAI!
The A. K. A. Mc Black THE LAST SAMURAI!
El cantor, el pintor, poeta, siempre sera inolvidable tu existencia.
The singer, the painter, the poet, your existence will always be unforgettable.
El de la risa humilde y la historia
He with the humble laugh and history
Secreta, por algo viniste a este mundo
Secret, for some reason you came to this world
A hacer presencia
To make an appearance
Cantor, el pintor, poeta, siempre sera inolvidable tu existencia.
Singer, the painter, poet, your existence will always be unforgettable.
El de la risa humilde y la historia
He with the humble laugh and history
Secreta, por algo viniste a este mundo
Secret, for some reason you came to this world
A hacer presencia.
To make an appearance.





Writer(s): mc kno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.