Paroles et traduction Mc Kno - Un Día de Aquellos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Día de Aquellos
A Day Like That
Noche
de
pensar
la
vida
A
night
for
deep
thought
Forzando
cerrar
mis
ojos
para
disimular
Forcing
myself
to
close
my
eyes
to
hide
Que
mi
alma
se
encuentra
viva
That
my
soul
is
still
alive
Que
agonía
que
amargura
Such
anxiety,
such
bitterness
Un
nuevo
amanecer
donde
no
estoy
nada
contento
A
new
dawn
where
I'm
not
at
all
happy
Y
presiento
tanta
locura
And
I
sense
so
much
madness
No
quiero
pisar
afuera
pero
adentro
la
soledad
se
siente
insegura
I
don't
want
to
step
outside,
but
inside
the
loneliness
feels
unsafe
Asegura
la
entrada
Secure
the
entrance
Pronto
toca
la
desilucion
o
sera
la
evolución
de
cada
persona
Soon
it's
either
disappointment
or
the
evolution
of
each
person
Cunado
supuestamente
es
mucho
mas
madura
When
supposedly
they're
much
more
mature
Mas
dura
se
pone
la
vida
Life
gets
harder
Una
primer
mirada
pupila
dilatada
piel
palida
rasgada
A
first
glance,
dilated
pupils,
pale,
torn
skin
Al
alma
con
las
garras
afiladas
por
una
cruel
despedida
To
the
soul
with
sharp
claws
for
a
cruel
goodbye
Me
engaño
a
mi
mismo
cuando
digo
que
de
cero
es
la
partida
y
como
olvidar
aquella
goleada
de
sentimientos
I
deceive
myself
when
I
say
that
zero
is
the
starting
point,
and
how
to
forget
that
onslaught
of
feelings
Que
humillaron
mi
mente
afligida
That
humiliated
my
afflicted
mind
Infectada
por
la
psicología
Infected
by
psychology
Estudios
a
cada
rincón
del
corazón
Studying
every
corner
of
the
heart
Y
el
diagnostico
que
prostico
And
the
prognosis
I
predict
Esque
hoy
estoy
falto
de
alegría
Is
that
today
I'm
lacking
in
joy
Anoche
no
soñé
con
aquella
ida
de
la
fantasía
Last
night
I
didn't
dream
of
that
departure
from
fantasy
Hoy
mi
cuerpo
se
aísla
de
aquella
realidad
y
la
verdad
es
que
en
estos
momentos
me
encantaría
Today
my
body
isolates
itself
from
that
reality,
and
the
truth
is
that
right
now
I
would
love
to
Golpeado
por
el
insomnio
y
cobijado
por
una
noche
fría
Be
stricken
with
insomnia
and
sheltered
by
a
cold
night
En
este
colchón
de
amores
y
desamores
On
this
mattress
of
loves
and
heartbreaks
Los
dolores
la
hipocresía
The
pains,
the
hypocrisy
A
pensar
estoy
obligado
le
juro
que
no
se
lo
que
a
pasado
I'm
obligated
to
think,
I
swear
I
don't
know
what
happened
Aveces
me
encuentro
y
lo
único
que
siento
es
tristeza
por
dentro
Sometimes
I
look
inside
myself
and
all
I
feel
is
sadness
deep
inside
Cuando
sientes
que
el
mundo
te
odia
When
you
feel
like
the
world
hates
you
La
música
libera
el
alma
Music
liberates
the
soul
Y
alumbra
el
alba
matutino
que
da
vida
And
lights
up
the
morning
dawn
that
gives
life
La
salida
de
esta
vía
The
exit
to
this
path
El
espejo
me
pidió
que
le
sonría
The
mirror
asked
me
to
smile
El
reflejo
me
enseño
la
cara
de
mi
madre
fatigada
mientras
que
yo
dormía
pero
el
pecho
me
dolía
el
pecho
me
dolía
The
reflection
showed
me
the
face
of
my
mother,
worn
while
I
was
sleeping,
but
my
chest
ached,
my
chest
ached
Lo
se
estaba
preocupado
I
know
you
were
worried
Quiero
desahogarme
estoy
como
desubicado
I
want
to
vent,
I
feel
disoriented
Eso
si
conciente
de
que
para
todo
hay
que
estar
preparado
Of
course,
aware
that
one
must
be
prepared
for
everything
He
caminado
en
las
calles
solo
I've
walked
the
streets
alone
Como
alas
mañanas
suelo
hacerlo
solo
Like
most
mornings,
I
usually
do
it
alone
Los
parceros
que
siempre
encuentro
allí
no
están
The
friends
I
always
find
there
aren't
there
No
puedo
comprenderlo
I
can't
understand
it
Hoy
que
estoy
pagando
no
creo
saberlo
Today
that
I'm
paying,
I
don't
think
I
know
why
Sera
que
es
por
las
deudas
o
la
duda
es
Is
it
because
of
the
debts
or
is
it
the
doubt
Sera
que
es
por
mi
pasado
o
lo
que
me
a
tocado
vivir
Is
it
because
of
my
past
or
what
I've
had
to
live
through
Una
tarde
opaca
como
esta
A
cloudy
afternoon
like
this
Mi
refugio
es
escribir
y
describir
un
día
sin
brillo
My
refuge
is
writing
and
describing
a
day
without
brightness
Lleno
de
atropellos
Full
of
setbacks
Solo
espero
que
mañana
sea
un
día
de
aquellos
I
just
hope
that
tomorrow
is
a
day
like
that
A
pensar
estoy
obligado
le
juro
que
no
se
lo
que
a
pasado
I'm
obligated
to
think,
I
swear
I
don't
know
what
happened
Aveces
me
encuentro
y
lo
único
que
siento
es
tristeza
por
dentro
Sometimes
I
look
inside
myself
and
all
I
feel
is
sadness
deep
inside
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.