Mc Kno - Un Día de Aquellos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mc Kno - Un Día de Aquellos




Un Día de Aquellos
A Day Like That
Noche triste
Sad night
Noche de pensar la vida
A night for deep thought
Forzando cerrar mis ojos para disimular
Forcing myself to close my eyes to hide
Que mi alma se encuentra viva
That my soul is still alive
Que agonía que amargura
Such anxiety, such bitterness
Un nuevo amanecer donde no estoy nada contento
A new dawn where I'm not at all happy
Y presiento tanta locura
And I sense so much madness
No quiero pisar afuera pero adentro la soledad se siente insegura
I don't want to step outside, but inside the loneliness feels unsafe
Asegura la entrada
Secure the entrance
Pronto toca la desilucion o sera la evolución de cada persona
Soon it's either disappointment or the evolution of each person
Cunado supuestamente es mucho mas madura
When supposedly they're much more mature
Mas dura se pone la vida
Life gets harder
Una primer mirada pupila dilatada piel palida rasgada
A first glance, dilated pupils, pale, torn skin
Al alma con las garras afiladas por una cruel despedida
To the soul with sharp claws for a cruel goodbye
Me engaño a mi mismo cuando digo que de cero es la partida y como olvidar aquella goleada de sentimientos
I deceive myself when I say that zero is the starting point, and how to forget that onslaught of feelings
Que humillaron mi mente afligida
That humiliated my afflicted mind
Infectada por la psicología
Infected by psychology
Estudios a cada rincón del corazón
Studying every corner of the heart
Y el diagnostico que prostico
And the prognosis I predict
Esque hoy estoy falto de alegría
Is that today I'm lacking in joy
Anoche no soñé con aquella ida de la fantasía
Last night I didn't dream of that departure from fantasy
Hoy mi cuerpo se aísla de aquella realidad y la verdad es que en estos momentos me encantaría
Today my body isolates itself from that reality, and the truth is that right now I would love to
Golpeado por el insomnio y cobijado por una noche fría
Be stricken with insomnia and sheltered by a cold night
En este colchón de amores y desamores
On this mattress of loves and heartbreaks
Los dolores la hipocresía
The pains, the hypocrisy
Tan solo...
All alone...
A pensar estoy obligado le juro que no se lo que a pasado
I'm obligated to think, I swear I don't know what happened
Tan solo...
All alone...
Aveces me encuentro y lo único que siento es tristeza por dentro
Sometimes I look inside myself and all I feel is sadness deep inside
Cuando sientes que el mundo te odia
When you feel like the world hates you
La música libera el alma
Music liberates the soul
Y alumbra el alba matutino que da vida
And lights up the morning dawn that gives life
La salida de esta vía
The exit to this path
El espejo me pidió que le sonría
The mirror asked me to smile
El reflejo me enseño la cara de mi madre fatigada mientras que yo dormía pero el pecho me dolía el pecho me dolía
The reflection showed me the face of my mother, worn while I was sleeping, but my chest ached, my chest ached
Lo se estaba preocupado
I know you were worried
Quiero desahogarme estoy como desubicado
I want to vent, I feel disoriented
Eso si conciente de que para todo hay que estar preparado
Of course, aware that one must be prepared for everything
He caminado en las calles solo
I've walked the streets alone
Como alas mañanas suelo hacerlo solo
Like most mornings, I usually do it alone
Los parceros que siempre encuentro allí no están
The friends I always find there aren't there
No puedo comprenderlo
I can't understand it
Hoy que estoy pagando no creo saberlo
Today that I'm paying, I don't think I know why
Tan solo
All alone...
Sera que es por las deudas o la duda es
Is it because of the debts or is it the doubt
Sera que es por mi pasado o lo que me a tocado vivir
Is it because of my past or what I've had to live through
Una tarde opaca como esta
A cloudy afternoon like this
Mi refugio es escribir y describir un día sin brillo
My refuge is writing and describing a day without brightness
Lleno de atropellos
Full of setbacks
Solo espero que mañana sea un día de aquellos
I just hope that tomorrow is a day like that
Tan solo...
All alone...
A pensar estoy obligado le juro que no se lo que a pasado
I'm obligated to think, I swear I don't know what happened
Tan solo...
All alone...
Aveces me encuentro y lo único que siento es tristeza por dentro
Sometimes I look inside myself and all I feel is sadness deep inside






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.