Mc Kresha feat. Lav.da & Lyrical Son - Era - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mc Kresha feat. Lav.da & Lyrical Son - Era




Era
Era
Buzqeshjën tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua m'i sjellë era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your look, your lips
M'i shëndrit pranvera
Make spring shine for me
Me ecë ngadalë nëpër qiell sikur t'ishe zanë
You walk slowly through the sky as if you were a fairy
Emrin tënd e ndëgjoj erë duket shoh ty
I hear your name in the wind, it seems like I see you
Buzqeshjën tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua m'i sjellë era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your look, your lips
M'i shëndrit pranvera
Make spring shine for me
Buzqeshjën tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua m'i sjellë era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your look, your lips
M'i shëndrit pranvera
Make spring shine for me
Me ecë ngadalë nëpër qiell sikur t'ishe zanë
You walk slowly through the sky as if you were a fairy
Emrin tënd e ndëgjoj erë duket shoh ty
I hear your name in the wind, it seems like I see you
Dicka thehet edhe prapë kur t'ngjitet vrehet
Something that breaks even when it rises, it gets hot
Thonë vera flet t'vërtetën njerëzit shprehen zakonisht kur dehen
They say summer tells the truth, people usually express themselves when they're drunk
T'nesërmen si t'e qeli derën krejt problemet kthehen
The next morning, it's like opening the door, all the problems return
E ti po ik si andërr, unë po t'njeku me erën
And you're leaving like a dream, I'm chasing you with the wind
Me shpresën mos po t'preku
With hope, I might not touch you
Po përpjekem herë pas here, po kot edhe kësaj here
I try again and again, in vain, even this time
Kush se thotë ni fjalë për neve
Who says a word about us
Sa ishim t'lumtun bashkë kurrë s'ju nalke goja tjerëve
How happy we were together, nobody dared to open their mouths
E tash sillemi t'humbun gjoja se s'kishte farë vlere
Now we act lost, as if it had no value
Ah sa m'ka marr malli, po du me ta puth ty ballin
Ah, how I miss you, I want to kiss your forehead
T'lutna mu kthy, du me kon me ty prej dytit deri me t'parin
Please come back to me, I want to be with you from the second to the first
Harro arin jetën royale, tripa t'Jul Cezarit
Forget the golden royal life, the guts of Julius Caesar
Ato jon sureale si ti moj zanë e malit
Those are surreal like you, my mountain fairy
S'ka kërkim falje mas ndarjes bijnë lot e thahen
There's no apology after separation, tears fall and dry
Kjo vendimmarrje po m'jep forcë me pranu fajin
This decision-making gives me strength to accept the blame
Po du me mposht barrën se ma ka mpi krahin
I want to overcome the burden, it's choking my throat
Si t'ma nish mu vokallin unë e di ki m'ja nis vajit
How do I destroy my vocal cords, I know you'll only give me more pain
Buzqeshjën tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua m'i sjellë era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your look, your lips
M'i shëndrit pranvera
Make spring shine for me
Buzqeshjën tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua m'i sjellë era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your look, your lips
M'i shëndrit pranvera
Make spring shine for me
Me ecë ngadalë nëpër qiell sikur t'ishe zanë
You walk slowly through the sky as if you were a fairy
Emrin tënd e ndëgjoj erë duket shoh ty
I hear your name in the wind, it seems like I see you
Humbja e hidhun kur ndahen 2 njerëz t'lidhun
The loss and bitterness when two connected people part ways
Fundja e di unë, ndarja vjen n'heshtje, pa tinguj
In the end, I know, separation comes silently, without sound
Edhe jom i bindun t'pagabueshëm s'jem t'lindun
And I'm convinced that we're not born to be perfect
Amo t'përmirësueshëm edhe t'ndishum, jo t'paarsyshum
But to improve ourselves and to live, not to be indifferent
U bo modë e hajde prishum
It became fashionable and we spoiled it
A qa po di unë, muhabet i pa-rëndësi-shum
What do I know, a conversation of little importance
Jom tu pi shumë, e di je shumë larg amo jom tu t'ni shumë
I'm drinking too much, I know you're far away but I'm missing you too much
Ku jon tash ata për neve shtishin
Where are those who were rooting for us now?
Vetëdija po m'han mrena kur pe di s'je e jemja
My conscience eats me from the inside when I know you're not mine
Plagët ma n'fund shërohen krejt qka mesin jon vec shenjat
The wounds heal eventually, all that remains are scars
Flak po m'djeget zemra, mall si zall, i vdekun i gjallë po endna
My heart is burning with flames, longing like a curse, I'm a living dead man, wandering
Si përrallë e gjatë me engjuj e djaj, tepër e ron' o gjendja
Like a long fairy tale with angels and devils, the situation is too harsh
S'po muj me marr vetën, me përballë me t'vërtetën
I can't pull myself together, face the truth
Kujtimet tretën qata kom vendos mi majt n'letër
Memories consumed me, I decided to keep them on paper
Zemra e ngrirë, botë e ftoftë e unë po kom etje
A frozen heart, a cold world and I'm thirsty
Kur ta shoh siluetën, me rikthen buzëqeshjen
When I see your silhouette, it brings back your smile
Buzqeshjën tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua m'i sjellë era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your look, your lips
M'i shëndrit pranvera
Make spring shine for me
Buzqeshjën tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua m'i sjellë era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your look, your lips
M'i shëndrit pranvera
Make spring shine for me
Me ecë ngadalë nëpër qiell sikur t'ishe zanë
You walk slowly through the sky as if you were a fairy
Emrin tënd e ndëgjoj erë duket shoh ty
I hear your name in the wind, it seems like I see you





Writer(s): Migjen Kelmendi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.