Paroles et traduction Mc Kresha feat. Lav.da & Lyrical Son - S'mund t'jetoj pa ty
S'mund t'jetoj pa ty
I can't live without you
Dashni
thik
me
2 teha,
e
di
se
vet
e
mpreha
I'm
right
here
with
you,
I
know
I'm
all
over
the
place
Qka
ndjeva
ty
ta
shpreha,
gabimet
kurrë
s'ti
ngjeha
What
I
felt
I
expressed,
I
never
held
on
to
the
mistakes
U
gzu
shumë
kur
u
ktheva,
m'pëlqen
edhe
kur
osht
me
nerva
I
was
so
happy
when
you
came
back,
I
like
it
even
when
you're
nervous
Ajo
vret
për
mu,
unë
e
thrras
Cataleya
She
kills
for
me,
I
call
her
Cataleya
Mi
ra
tregimit
shkurt,
na
ra
mu
pa
n'Shkurt
My
story
is
short,
we
fell
for
each
other
in
February
Loqka
e
veshun
shkurt,
unë
i
dekun
sigurt
Your
dress
is
short,
I'm
definitely
hooked
on
you
Djerst
um
mblun
si
n'Gusht
(yeah),
m'kish
nxan
shumë
ngushtë
I'm
sweating
like
in
August
(yeah),
you
held
me
close
Vëmendjen
teme
n'grusht,
e
zemrën
teme
n'prush
Your
attention
is
in
my
fist,
and
your
heart
is
in
my
embrace
Hajde
pak
ma
afër
(yeah),
mos
bon
teatër
Come
a
little
closer
(yeah),
don't
play
games
Unë
po
t'foli
omël,
ti
po
ma
pren
fjalën
me
sater
I'm
talking
sweet,
you're
cutting
me
off
with
your
chatter
Po
t'pres
caktoma
datën,
gati
jom
fol
me
t'satin
I'm
setting
the
date,
I'm
ready
to
talk
to
your
father
Futja
shoqeve,
hajde
dalim
dy't
e
kalojna
natën
I'll
bring
my
friends,
let's
go
out
and
spend
the
night
Garant
gjysma
e
tyne,
mu
hala
ma
kanë
inatin
Half
of
them
are
jealous
of
me,
they
still
resent
me
Edhe
jo
që
repovati,
po
veq
qe
si
formati
It's
not
that
I'm
complaining,
it's
just
the
format
Se
sum
pëlqen
formati,
për
dallim
prej
teje
shawty
I
don't
like
the
format,
unlike
you,
shawty
Ty
t'shoh
si
form'
arti
(haha)
I
see
you
as
a
work
of
art
(haha)
Këngën
do
ta
shkruaj
- dashuri
I'll
write
a
song
- love
Ec
n'ket'
zemres
time
ti
ke
hy
You've
entered
my
heart
Mos
me
harro
t'lutem
përsëri
Don't
forget
me,
I
beg
you
again
S'mund
t'jetoj
pa
ty
I
can't
live
without
you
Këngën
do
ta
shkruaj
- dashuri
I'll
write
a
song
- love
Ec
n'ket'
zemres
time
ti
ke
hy
You've
entered
my
heart
Mos
me
harro
t'lutem
përsëri
Don't
forget
me,
I
beg
you
again
S'mund
t'jetoj
pa
ty
I
can't
live
without
you
Ti
je
vepër
e
Louvre-t,
tjerat
ta
shkunin
pluhnin
You're
a
masterpiece
of
the
Louvre,
others
would
be
covered
in
dust
Kur
jena
dyt
bashkë,
s'na
del
as
Colosseum-i
When
we're
together,
even
the
Colosseum
can't
hold
us
Qona
pi
gjumit
tu
ta
ni
aromën
e
parfumit
I
go
to
sleep
smelling
your
perfume
Si
shpejtsia
e
plum'it,
po
m'vret
me
butësin
e
pllum'it
Like
the
speed
of
a
feather,
you
kill
me
with
the
softness
of
a
feather
Po
bi
për
ty
majem,
edhe
mos
ma
le
gjithë
fajin
I'm
falling
for
you,
don't
blame
me
Nëse
kom
naj
sen'
me
vete,
baby
fullirate
dajen
If
I
have
anything
to
do
with
it,
baby,
you'll
be
fully
mine
Njoni-Tjetrin
e
majm,
krejt
qa
kena
i
ndajmë
We're
two
halves
of
a
whole,
we
share
everything
E
për
ata
qe
na
shajnë,
na
me
buzëqeshje
i
vrajmë
And
for
those
who
diss
us,
we'll
kill
them
with
smiles
Bitch
please!
Damn
she's
hot
and
I
got
her
on
her
knees
Bitch
please!
Damn
she's
hot
and
I
got
her
on
her
knees
Thobën
ma
t'qartë,
unë
e
thërras
masterpiece
The
most
beautiful
dress,
I
call
it
a
masterpiece
Mendjen
ma
ka
pi,
jom
ka
du
mu
shashtis
You've
got
my
mind
wrapped
around
your
finger,
I'm
speechless
Baby
qysh
pe
dridh,
unë
shumë
jom
tu
t'feel
Baby,
you're
shaking,
I
feel
it
so
much
Thobën
n'tona
ant,
të
2 kamt
mi
ke
lidh
Our
love
is
like
a
song,
we're
intertwined
Unë
po
du
me
t'pas,
edhe
jom
tu
dasht
me
majt
real
I
want
to
have
you,
and
I
want
to
keep
it
real
A
je
tu
um
ni?
Are
you
giving
me
a
sign?
Këngën
do
t'a
shkruaj
- dashuri
I'll
write
a
song
- love
Ec
n'ket'
zemres
time
t'i
ke
hy
You've
entered
my
heart
Mos
me
harro
t'lutem
përsëri
Don't
forget
me,
I
beg
you
again
S'mund
t'jetoj
pa
ty
I
can't
live
without
you
Këngën
do
t'a
shkruaj
- dashuri
I'll
write
a
song
- love
Ec
n'ket'
zemres
time
t'i
ke
hy
You've
entered
my
heart
Mos
me
harro
t'lutem
përsëri
Don't
forget
me,
I
beg
you
again
S'mund
t'jetoj
pa
ty
I
can't
live
without
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Festim Arifi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.