Mc Kresha - Era - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mc Kresha - Era




Era
Era
Buzëqeshjen tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua mi sjell era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your gaze, your lips
Mi shëndrit pranvera
Springtime blossoms for me
ecë ngadalë nëpër qiell sikur t'ishe zanë
I walk slowly through the sky as if I were lost
Emrin tënd e degjoj n'erë, m'duket shoh ty
I hear your name in the wind, I think I see you
Buzëqeshjen tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua mi sjell era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your gaze, your lips
Mi shëndrit pranvera
Springtime blossoms for me
ecë ngadalë nëpër qiell sikur t'ishe zanë
I walk slowly through the sky as if I were lost
Emrin tënd e degjoj n'erë, m'duket shoh ty
I hear your name in the wind, I think I see you
Dicka thehet edhe prapë kur t'ngjitet vrehet
Something that is spoken again when it is repeated
Thonë vera flet t'vërtetën njerëzit shprehen zakonisht kur dehen
They say summer tells the truth, people usually express themselves when they are drunk
T'nesërmen si t'e qeli derën krejt problemet kthehen
Tomorrow, as if it were a door, all the problems return
E ti po ik si andërr, unë po t'njeku me erën
And you go away like a dream, I follow you with the wind
Me shpresën mos po t'preku
Hoping not to touch you
Po përpjekem herë pas here, po kot edhe kësaj here
I try again and again, but it's bad even this time
Kush se thotë ni fjalë për neve
Who says a word for us
Sa ishim t'lumtun bashkë kurrë s'ju nalke goja tjerëve
When we were so happy together, you never lied to others
E tash sillemi t'humbun gjoja se s'kishte farë vlere
And now we act like we've lost, as if it had no value
Ah sa m'ka marr malli, po du me ta puth ty ballin
Oh, how I miss you, I want to kiss your feet
T'lutna mu kthy, du me kon me ty prej dytit deri me t'parin
Make me happy, I want to talk to you from two o'clock until dawn
Harro arin jetën royale, tripa t'Jul Cezarit
Forget the royal life, the trips of Julius Caesar
Ato jon sureale si ti moj zanë e malit
They are not as surreal as you, fairy of the mountain
S'ka kërkim falje mas ndarjes bijnë lot e thahen
There is no begging for forgiveness, but tell me when you leave
Kjo vendimmarrje po m'jep forcë me pranu fajin
This decision is taking strength from me, I am forced to admit my guilt
Po du me mposht barrën se ma ka mpi krahin
But I want to defeat the burden, because it has weakened my strength
Si t'ma nish mu vokallin unë e di ki m'ja nis vajit
When you extinguish my voice, I know that you have started to cry
Buzëqeshjen tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua mi sjell era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your gaze, your lips
Mi shëndrit pranvera
Springtime blossoms for me
Buzëqeshjen tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua mi sjell era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your gaze, your lips
Mi shëndrit pranvera
Springtime blossoms for me
ecë ngadalë nëpër qiell sikur t'ishe zanë
I walk slowly through the sky as if I were lost
Emrin tënd e degjoj n'erë, m'duket shoh ty
I hear your name in the wind, I think I see you
Humbja e hidhun kur ndahen 2 njerëz t'lidhun
Loss of joy when two bound people separate
Fundja e di unë, ndarja vjen n'heshtje, pa tinguj
I know that in the end, separation comes in silence, without sound
Edhe jom i bindun t'pagabueshëm s'jem t'lindun
I am still convinced that I am not worthless
Amo t'përmirësueshëm edhe t'ndishum, jo t'paarsyshum
I love to improve and to learn, not to be offended
U bo modë e hajde prishum
It has become fashionable to destroy
A qa po di unë, muhabet i pa-rëndësi-shum
Oh my, I don't know, meaningless conversations
Jom tu pi shumë, e di je shumë larg amo jom tu t'ni shumë
I'm not going to drink too much, I know you are very far away, but I'm not going to give up on you
Ku jon tash ata për neve shtishin
Where are those who used to write about us now
Vetëdija po m'han mrena kur pe di s'je e jemja
Self-awareness is killing me when I know that you are not the same
Plagët ma n'fund shërohen krejt qka mesin jon vec shenjat
My wounds finally heal, but some things between us only leave scars
Flak po m'djeget zemra, mall si zall, i vdekun i gjallë po endna
A flame burns my heart, sick as a dog, alive and dead, a dream
Si përrallë e gjatë me engjuj e djaj, tepër e ron' o gjendja
Like a long fairy tale with angels and devils, the situation is too complicated
S'po muj me marr vetën, me përballë me t'vërtetën
I can't take myself, face the truth
Kujtimet tretën qata kom vendos mi majt n'letër
Memories trickle down as I put my words on paper
Zemra e ngrirë, botë e ftoftë e unë po kom etje
A frozen heart, a cold world, and I'm thirsty
Kur ta shoh siluetën, me rikthen buzëqeshjen
When I see your silhouette, it brings back my smile
Buzëqeshjen tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua mi sjell era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your gaze, your lips
Mi shëndrit pranvera
Springtime blossoms for me
Buzëqeshjen tënde e zërin tënd
Your smile and your voice
Mua mi sjell era
The wind brings them to me
Shikimin tënd, buzët e tua
Your gaze, your lips
Mi shëndrit pranvera
Springtime blossoms for me
ecë ngadalë nëpër qiell sikur t'ishe zanë
I walk slowly through the sky as if I were lost
Emrin tënd e degjoj n'erë, m'duket shoh ty
I hear your name in the wind, I think I see you





Writer(s): Szymon Wysocki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.