Paroles et traduction Mc Kresha - Era
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buzëqeshjen
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
mi
sjell
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
gaze,
your
lips
Mi
shëndrit
pranvera
Springtime
blossoms
for
me
Më
ecë
ngadalë
nëpër
qiell
sikur
t'ishe
zanë
I
walk
slowly
through
the
sky
as
if
I
were
lost
Emrin
tënd
e
degjoj
n'erë,
m'duket
të
shoh
ty
I
hear
your
name
in
the
wind,
I
think
I
see
you
Buzëqeshjen
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
mi
sjell
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
gaze,
your
lips
Mi
shëndrit
pranvera
Springtime
blossoms
for
me
Më
ecë
ngadalë
nëpër
qiell
sikur
t'ishe
zanë
I
walk
slowly
through
the
sky
as
if
I
were
lost
Emrin
tënd
e
degjoj
n'erë,
m'duket
të
shoh
ty
I
hear
your
name
in
the
wind,
I
think
I
see
you
Dicka
që
thehet
edhe
prapë
kur
t'ngjitet
vrehet
Something
that
is
spoken
again
when
it
is
repeated
Thonë
vera
flet
t'vërtetën
njerëzit
shprehen
zakonisht
kur
dehen
They
say
summer
tells
the
truth,
people
usually
express
themselves
when
they
are
drunk
T'nesërmen
si
t'e
qeli
derën
krejt
problemet
kthehen
Tomorrow,
as
if
it
were
a
door,
all
the
problems
return
E
ti
po
ik
si
andërr,
unë
po
t'njeku
me
erën
And
you
go
away
like
a
dream,
I
follow
you
with
the
wind
Me
shpresën
mos
po
t'preku
Hoping
not
to
touch
you
Po
përpjekem
herë
pas
here,
po
kot
edhe
kësaj
here
I
try
again
and
again,
but
it's
bad
even
this
time
Kush
se
thotë
ni
fjalë
për
neve
Who
says
a
word
for
us
Sa
ishim
t'lumtun
bashkë
kurrë
s'ju
nalke
goja
tjerëve
When
we
were
so
happy
together,
you
never
lied
to
others
E
tash
sillemi
t'humbun
gjoja
se
s'kishte
farë
vlere
And
now
we
act
like
we've
lost,
as
if
it
had
no
value
Ah
sa
m'ka
marr
malli,
po
du
me
ta
puth
ty
ballin
Oh,
how
I
miss
you,
I
want
to
kiss
your
feet
T'lutna
mu
kthy,
du
me
kon
me
ty
prej
dytit
deri
me
t'parin
Make
me
happy,
I
want
to
talk
to
you
from
two
o'clock
until
dawn
Harro
arin
jetën
royale,
tripa
t'Jul
Cezarit
Forget
the
royal
life,
the
trips
of
Julius
Caesar
Ato
jon
sureale
si
ti
moj
zanë
e
malit
They
are
not
as
surreal
as
you,
fairy
of
the
mountain
S'ka
kërkim
falje
mas
ndarjes
bijnë
lot
e
thahen
There
is
no
begging
for
forgiveness,
but
tell
me
when
you
leave
Kjo
vendimmarrje
po
m'jep
forcë
me
pranu
fajin
This
decision
is
taking
strength
from
me,
I
am
forced
to
admit
my
guilt
Po
du
me
mposht
barrën
se
ma
ka
mpi
krahin
But
I
want
to
defeat
the
burden,
because
it
has
weakened
my
strength
Si
t'ma
nish
mu
vokallin
unë
e
di
ki
m'ja
nis
vajit
When
you
extinguish
my
voice,
I
know
that
you
have
started
to
cry
Buzëqeshjen
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
mi
sjell
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
gaze,
your
lips
Mi
shëndrit
pranvera
Springtime
blossoms
for
me
Buzëqeshjen
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
mi
sjell
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
gaze,
your
lips
Mi
shëndrit
pranvera
Springtime
blossoms
for
me
Më
ecë
ngadalë
nëpër
qiell
sikur
t'ishe
zanë
I
walk
slowly
through
the
sky
as
if
I
were
lost
Emrin
tënd
e
degjoj
n'erë,
m'duket
të
shoh
ty
I
hear
your
name
in
the
wind,
I
think
I
see
you
Humbja
e
hidhun
kur
ndahen
2 njerëz
t'lidhun
Loss
of
joy
when
two
bound
people
separate
Fundja
e
di
unë,
ndarja
vjen
n'heshtje,
pa
tinguj
I
know
that
in
the
end,
separation
comes
in
silence,
without
sound
Edhe
jom
i
bindun
që
t'pagabueshëm
s'jem
t'lindun
I
am
still
convinced
that
I
am
not
worthless
Amo
t'përmirësueshëm
edhe
t'ndishum,
jo
t'paarsyshum
I
love
to
improve
and
to
learn,
not
to
be
offended
U
bo
modë
e
hajde
prishum
It
has
become
fashionable
to
destroy
A
qa
po
di
unë,
muhabet
i
pa-rëndësi-shum
Oh
my,
I
don't
know,
meaningless
conversations
Jom
tu
pi
shumë,
e
di
që
je
shumë
larg
amo
jom
tu
t'ni
shumë
I'm
not
going
to
drink
too
much,
I
know
you
are
very
far
away,
but
I'm
not
going
to
give
up
on
you
Ku
jon
tash
ata
që
për
neve
shtishin
Where
are
those
who
used
to
write
about
us
now
Vetëdija
po
m'han
mrena
kur
pe
di
që
s'je
e
jemja
Self-awareness
is
killing
me
when
I
know
that
you
are
not
the
same
Plagët
ma
n'fund
shërohen
krejt
qka
mesin
jon
vec
shenjat
My
wounds
finally
heal,
but
some
things
between
us
only
leave
scars
Flak
po
m'djeget
zemra,
mall
si
zall,
i
vdekun
i
gjallë
po
endna
A
flame
burns
my
heart,
sick
as
a
dog,
alive
and
dead,
a
dream
Si
përrallë
e
gjatë
me
engjuj
e
djaj,
tepër
e
ron'
o
gjendja
Like
a
long
fairy
tale
with
angels
and
devils,
the
situation
is
too
complicated
S'po
muj
me
marr
vetën,
me
përballë
me
t'vërtetën
I
can't
take
myself,
face
the
truth
Kujtimet
tretën
qata
kom
vendos
mi
majt
n'letër
Memories
trickle
down
as
I
put
my
words
on
paper
Zemra
e
ngrirë,
botë
e
ftoftë
e
unë
po
kom
etje
A
frozen
heart,
a
cold
world,
and
I'm
thirsty
Kur
ta
shoh
siluetën,
me
rikthen
buzëqeshjen
When
I
see
your
silhouette,
it
brings
back
my
smile
Buzëqeshjen
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
mi
sjell
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
gaze,
your
lips
Mi
shëndrit
pranvera
Springtime
blossoms
for
me
Buzëqeshjen
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
mi
sjell
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
gaze,
your
lips
Mi
shëndrit
pranvera
Springtime
blossoms
for
me
Më
ecë
ngadalë
nëpër
qiell
sikur
t'ishe
zanë
I
walk
slowly
through
the
sky
as
if
I
were
lost
Emrin
tënd
e
degjoj
n'erë,
m'duket
të
shoh
ty
I
hear
your
name
in
the
wind,
I
think
I
see
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Szymon Wysocki
Album
Era
date de sortie
01-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.