Paroles et traduction Mc Orelha & DJ Nemo NTR - Faixa de Gaza 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faixa de Gaza 2
Gaza Strip 2
Nós,
nós
tá
que
tá
We,
we're
here
Nós,
nós
tá
que
tá
We,
we're
here
Nós,
nós
tá
que
tá
We,
we're
here
Nós,
nós
tá
que
tá
We,
we're
here
Nós
tá
que
tá,
hein,
caralho
We're
here,
huh,
damn
Já
falei
que
na
faixa
de
Gaza
I
already
said
that
in
the
Gaza
Strip
Só
tem
homem
bomba
e
geral
sabe
disso
There
are
only
suicide
bombers
and
everyone
knows
it
Alto
poder
de
impacto
High
impact
power
Quem
tá
portando
não
brinca
em
serviço
Those
who
carry
it
don't
play
around
É
tudo
ou
nada,
guerra
declarada
It's
all
or
nothing,
war
declared
Não
dá
pra
saber
quem
vai
ser
salvo
You
can't
tell
who's
going
to
be
saved
Caça
vira
caçador
The
hunter
becomes
the
hunted
Atirador
vira
alvo
The
shooter
becomes
the
target
Porque
na
linha
de
frente
sossego
é
uma
palavra
inexistente
Because
on
the
front
lines,
peace
is
a
non-existent
word
E
a
paz
é
só
mais
um
tempo
pra
recarregar
os
pentes
And
peace
is
just
another
time
to
reload
the
magazines
Mulher
ouro
e
poder
já
falei
que
é
lutando
que
eu
conquisto
Women,
gold
and
power,
I've
already
said
that
it's
by
fighting
that
I
conquer
E
a
blindagem
do
meu
corpo
quem
fornece
é
Jesus
Cristo
And
the
armor
of
my
body
is
provided
by
Jesus
Christ
E
a
lei
que
sempre
acreditei
é
a
lei
do
justo
lá
do
céu
And
the
law
I've
always
believed
in
is
the
law
of
the
righteous
in
heaven
Porque
aqui
a
lei
do
homem
não
tá
saindo
do
papel
Because
here
the
law
of
man
is
not
coming
off
the
paper
De
um
lado
nós
trajado
do
outro
os
fardados
On
one
side
we
are
dressed,
on
the
other
the
uniformed
Nesse
conflito
tá
tudo
mudado,
o
errado
tá
agindo
pelo
certo
In
this
conflict
everything
has
changed,
the
wrong
is
acting
for
the
right
E
o
que
era
pra
ser
certo
tá
agindo
errado
And
what
was
supposed
to
be
right
is
acting
wrong
Aqui
não
tem
esperto
e
nem
otário
Here
there
are
no
smarty
pants
or
fools
Mas
a
vida
nos
obriga
ser
maldoso
But
life
forces
us
to
be
malicious
Principalmente
com
os
vermes
que
vem
na
maldade
Especially
with
the
worms
that
come
in
malice
E
de
nós
só
recebe
o
troco
And
only
receive
change
from
us
É
boné
de
200,
tênis
de
mil
e
uma
camisa
de
mais
de
300
It's
a
$200
cap,
$1000
sneakers
and
a
$300
shirt
Nós
tá
portando,
mas
não
se
ilude
We're
carrying,
but
don't
fool
yourself
Que
a
liberdade
que
pra
nós
tá
valendo
That
the
freedom
that
is
worth
it
for
us
Dizem
que
é
ruim
a
vida
que
escolhi
They
say
that
the
life
I
chose
is
bad
Mas
minha
escolha
eu
vou
honrar
But
I
will
honor
my
choice
E
se
fosse
tão
ruim
assim
não
tinha
gente
querendo
meu
lugar
And
if
it
was
that
bad,
there
wouldn't
be
people
wanting
my
place
É
dedo
no
gatilho,
sangue
nos
olhos
It's
finger
on
the
trigger,
blood
in
the
eyes
E
o
coração
transbordando
de
ódio
And
the
heart
overflowing
with
hate
Porque
uem
dá
mole
no
filme
da
vida
não
passa
Because
those
who
give
slack
in
the
movie
of
life
don't
pass
Nem
do
primeiro
episódio
Not
even
the
first
episode
Mantendo
a
razão
em
qualquer
decisão
Keeping
reason
in
any
decision
Mente
do
vilão:
terra
desconhecida
Mind
of
the
villain:
unknown
land
Inimigo
número
um,
burro
é
o
estado
que
não
acredita
Enemy
number
one,
the
state
that
doesn't
believe
is
stupid
Enquanto
o
cifrão
falar
mais
alto
As
long
as
the
dollar
speaks
louder
E
fizer
parte
da
auto
estima
And
be
part
of
self-esteem
Vai
ter
uma
faixa
de
Gaza
sempre
em
uma
nova
esquina
There
will
always
be
a
Gaza
Strip
around
every
corner
Nós
tá
que
tá,
nós
que
tá
comandando
We're
here,
we're
in
command
É
o
primeiro,
se
liga,
é
nós
que
tá
no
comando
It's
the
first
one,
pay
attention,
it's
us
who
are
in
command
Irmão
por
irmão,
somando,
multiplicando
Brother
by
brother,
adding,
multiplying
Pra
ser
respeitado
é
só
chegar
respeitando
To
be
respected,
just
arrive
respecting
Nós
tá,
nós
tá
que
tá,
nós
que
tá
comandando
We
are,
we
are
in
command
É
o
primeiro,
se
liga
que
é
nós
que
tá
no
comando
It's
the
first
one,
pay
attention,
it's
us
who
are
in
command
Irmão
por
irmão,
somando,
multiplicando
Brother
by
brother,
adding,
multiplying
Pra
ser
respeitado
é
só
chegar
respeitando
To
be
respected,
just
arrive
respecting
Nós
tá
que
tá,
nós
que
tá
comandando
We're
here,
we're
in
command
É
o
primeiro,
se
liga,
se
é
nós
que
tá
no
comando
It's
the
first
one,
pay
attention,
it's
us
who
are
in
command
Irmão
por
irmão,
somando,
multiplicando
Brother
by
brother,
adding,
multiplying
Pra
ser
respeitado
é
só
chegar
respeitando
To
be
respected,
just
arrive
respecting
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mc Orelha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.