Paroles et traduction Mc Pablo - Que Te Perdone Pa' que?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Te Perdone Pa' que?
Forgive You For What?
Jejeje
que
mal
que
ahora
tu
me
quiera
buscar
Hehehe
it's
a
shame
that
you
want
to
look
for
me
now
No
quiero
ser
indecente
pero
no
hay
nada
que
hablar
I
don't
mean
to
be
rude,
but
there's
nothing
to
talk
about
Ayer
eran
pretexto
Yesterday
they
were
excuses
Hoy
mensaje
de
texto
Today
text
messages
Me
impresiona
no
dique
no
había
na
que
buscar
I'm
impressed,
you
said
there
was
nothing
to
look
for
Por
lo
que
tengo
entendido
From
what
I
understand
Para
ti
yo
solo
era
un
recuerdo
For
you
I
was
just
a
memory
Que
quedo
en
el
olvido
That
was
forgotten
Pa
mi
fue
duro
It
was
hard
for
me
Pero
no
me
déjate
de
otra
But
I
had
no
other
choice
Gota
gota
da
la
gota
hasta
que
parte
la
roca
Drop
by
drop
the
drop
gives
until
it
breaks
the
rock
Hoy
si
que
quedo
comprobado
Today
it
is
proven
El
que
se
va
sin
ser
echado
He
who
leaves
without
being
kicked
out
Vuelve
sin
ser
llamado
Returns
without
being
called
Quien
te
dijo
que
me
interesa
saber
de
ti
Who
told
you
that
I'm
interested
in
knowing
about
you
Te
tan
mal
informando
la
cosa
no
es
así
You're
so
misinformed,
it's
not
like
that
Te
voy
hacer
bien
honesto
sin
faltarte
el
respeto
I'm
going
to
be
honest
with
you
without
disrespecting
you
Te
lo
voy
a
poner
bien
claro
I'm
going
to
make
it
very
clear
to
you
Yo
mas
nunca
te
lo
m*to
I
will
never
f*ck
you
again
Después
que
me
pusiste
a
mi
como
lo
peor
After
you
treated
me
like
the
worst
Hoy
viene
como
si
nada
coño
hazme
el
favor
Today
you
come
as
if
nothing
happened,
please
do
me
a
favor
Que
valor
o
acaso
es
que
tu
no
te
recuerda
What
courage,
or
is
it
that
you
don't
remember
To
el
tiempo
que
tu
me
pusiste
a
mi
entre
la
cuerda
All
the
time
you
put
me
between
the
rope
Me
dijiste
tanta
cosa
hoy
quizá
ya
no
duelen
You
told
me
so
many
things
today
maybe
they
don't
hurt
anymore
Pero
se
el
detalle
lo
recuerdo
no
mueren
But
the
detail
I
remember
them
does
not
die
Mientra
tu
taba
en
tu
mundo
While
you
were
in
your
world
El
tiempo
estaba
pasando
Time
was
passing
Nunca
se
te
ocurrió
que
yo
te
estaba
olvidando
It
never
occurred
to
you
that
I
was
forgetting
you
Obviamente
no
es
dique
que
uno
olvida
la
gente
Obviously
it's
not
that
one
forgets
people
Pero
te
veo
como
cualquier
mujer
común
y
corriente
But
I
see
you
as
any
ordinary
woman
No
es
que
sienta
dolor
ni
tan
poco
rencor
It's
not
that
you
feel
pain
or
even
resentment
Pero
creo
que
de
lejito
estamos
mucho
mejor
But
I
think
we're
much
better
off
from
a
distance
Y
eso
que
me
diste
mas
de
mil
razone
And
that
you
gave
me
more
than
a
thousand
reasons
Y
ahora
me
pide
que
te
perdone
pero
And
now
you
ask
me
to
forgive
you,
but
Que
te
perdone
pa
que
Forgive
you
for
what?
Si
lo
que
yo
sentía
se
fue
If
what
I
felt
is
gone
No
te
crea
que
yo
mismo
pensé
Don't
believe
that
I
myself
thought
Que
no
dejara
de
amarte
y
que
nunca
iba
olvidar
That
I
would
not
stop
loving
you
and
that
I
would
never
forget
Y
es
que
ni
yo
mismo
lo
se
And
I
don't
even
know
it
myself
Solo
se
que
ya
no
siento
esa
vaina
I
just
know
that
I
don't
feel
that
thing
anymore
Que
me
ponía
loco
That
drove
me
crazy
Cuando
mencionaba
tu
nombre
hay
hombe
When
I
mentioned
your
name
there
man
Ahora
dice
que
soy
tu
hombre
Now
you
say
I'm
your
man
Y
que
te
perdone
And
that
I
forgive
you
Pero
que
te
perdone
pa
que
But
forgive
you
for
what
Dime
si
te
fallo
la
memoria
Tell
me
if
your
memory
fails
you
Ser
el
papel
de
victima
no
cambia
la
historia
Playing
the
victim
doesn't
change
the
story
Te
recuerdo
toda
la
veces
que
yo
a
ti
te
decía
I
remind
you
of
all
the
times
I
told
you
Que
intentáramos
una
ultima
ves
que
si
se
podia
That
we
try
one
last
time
that
if
it
could
be
Eso
que
ahora
ya
no
existe
pero
que
si
había
That
which
no
longer
exists
but
that
there
was
De
eso
días
lo
que
hoy
recuerdo
fue
esa
agonía
Of
those
days
what
I
remember
today
was
that
agony
Cuando
le
pedía
que
hablara
con
tigo
a
tu
tía
When
I
asked
him
to
talk
to
your
aunt
Tu
en
tu
mundo
mier*a
tu
ni
caso
me
hacia
You
in
your
sh*tty
world
didn't
even
pay
attention
to
me
Tu
me
veía
con
ese
dolor
que
me
retorcía
You
saw
me
with
that
pain
that
twisted
me
Que
clase
de
amor
fue
ese
a
ti
na
te
dolía
What
kind
of
love
was
that
that
didn't
hurt
you?
Pa
serte
honesto
yo
me
convencí
que
fue
así
To
be
honest
I
convinced
myself
that
it
was
so
Que
nunca
llégate
amarme
y
te
olvidaste
de
mi
That
you
never
came
to
love
me
and
you
forgot
about
me
Y
to
eso
que
tu
me
hiciste
no
se
le
hace
a
nadie
And
all
that
you
did
to
me
is
not
done
to
anyone
Beneficio
de
la
duda
tu
no
supiste
darme
Benefit
of
the
doubt
you
did
not
know
how
to
give
me
Yo
sinceramente
espero
que
esto
sea
un
relajo
I
sincerely
hope
this
is
a
joke
Por
que
si
es
por
mi
ahora
mismo
te
puede
ir
par
carajo
Because
if
it's
up
to
me,
you
can
go
to
hell
right
now
Tu
te
aleja
y
de
una
vez
te
busca
otra
pareja
You
walk
away
and
immediately
look
for
another
partner
Si
tu
diste
la
idea
entonce
ahora
de
que
te
queja
If
you
gave
the
idea
then
what
are
you
complaining
about
now
O
es
que
acaso
no
te
dan
lo
que
yo
a
ti
si
te
di
Or
is
it
that
by
chance
they
don't
give
you
what
I
gave
you
if
I
gave
you
Es
que
no
es
lo
mismo
llamarlo
que
verlo
venir
It's
not
the
same
to
call
it
as
to
see
it
coming
Yo
te
decía
si
tu
supiera
lo
que
yo
te
quería
I
told
you
if
you
knew
how
much
I
loved
you
Que
yo
estaba
dispuesto
a
regalarte
todo
mi
días
That
I
was
willing
to
give
you
all
my
days
Tu
pensaba
que
iba
a
sufrir
pa
siempre
sin
fin
You
thought
I
was
going
to
suffer
forever
without
end
No
contaban
con
mi
astucia
punto
par
chapulín
They
didn't
count
on
my
cunning
point
for
chapulín
Jeje
yo
me
río
Hehe
I
laugh
Y
ni
siquiera
yo
lo
hado
de
burla
And
I
didn't
even
make
fun
of
him
Pero
coño
esa
mier*a
que
tu
hiciste
fue
absurda
But
damn
that
sh*t
you
did
was
absurd
Tu
quisiste
aparentarle
al
mundo
que
tu
era
feliz
You
wanted
to
make
the
world
believe
that
you
were
happy
A
quien
tu
crees
que
tu
engañaba
por
que
nunca
fue
a
mi
Who
do
you
think
you
were
fooling
because
it
was
never
me
Te
digo
lo
que
hizo
la
diferencia
de
mi
y
de
ti
I
tell
you
what
made
the
difference
between
me
and
you
Que
yo
te
amaba
y
en
frente
de
nadie
yo
lo
escondí
That
I
loved
you
and
I
didn't
hide
it
in
front
of
anyone
Es
verdad
yo
sufrí
It's
true
I
suffered
Como
tu
ni
te
imagina
As
you
can't
even
imagine
Pero
ve
te
toco
probar
tu
propia
medicina
But
look,
you
had
to
taste
your
own
medicine
Que
te
perdone
pa
que
Forgive
you
for
what?
Si
lo
que
yo
sentía
se
fue
If
what
I
felt
is
gone
No
te
crea
que
yo
mismo
pensé
Don't
believe
that
I
myself
thought
Que
no
dejara
de
amarte
y
que
nunca
iba
olvidar
That
I
would
not
stop
loving
you
and
that
I
would
never
forget
Y
es
que
ni
yo
mismo
lo
se
And
I
don't
even
know
it
myself
Solo
se
que
ya
no
siento
esa
vaina
I
just
know
that
I
don't
feel
that
thing
anymore
Que
me
ponía
loco
That
drove
me
crazy
Cuando
mencionaba
tu
nombre
hay
hombe
When
I
mentioned
your
name
there
man
Ahora
dice
que
soy
tu
hombre
Now
you
say
I'm
your
man
Y
que
te
perdone
And
that
I
forgive
you
Pero
que
te
perdone
pa
que
But
forgive
you
for
what
Si
lo
que
yo
sentía
se
fue
If
what
I
felt
is
gone
No
te
crea
que
yo
mismo
pensé
Don't
believe
that
I
myself
thought
Que
no
dejara
de
amarte
y
que
nunca
iba
olvidarte
That
I
would
not
stop
loving
you
and
that
I
would
never
forget
you
Y
es
que
ni
yo
mismo
lo
se
And
I
don't
even
know
it
myself
Solo
se
que
ya
no
siento
esa
vaina
I
just
know
that
I
don't
feel
that
thing
anymore
Que
me
ponía
loco
That
drove
me
crazy
Cuando
mencionaba
tu
nombre
hay
ombe
When
I
mentioned
your
name
there
man
Ahora
dice
que
soy
tu
hombre
Now
you
say
I'm
your
man
Y
que
te
perdone
And
that
I
forgive
you
Pero
que
te
perdone
pa
que
But
forgive
you
for
what
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.