Paroles et traduction Mc Poze do Rodo feat. Mainstreet, Orochi, Ajaxx, Bielzin, Azevedo & Shenlong - Assault (Rio)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assault (Rio)
Assault (Rio)
Tropa
da
Mainstreet
pronto
pro
caô,
se
ligou,
mano?
Mainstreet's
squad,
ready
for
the
caô,
you
know?
Se
tentar
contra
nóis,
é
maluquice
If
you
try
to
come
against
us,
that's
crazy!
Tropa
tá
na
pista
pronto
pro
que
der
e
vier
The
gang
is
on
the
street,
ready
for
whatever!
Muita
fé
em
Deus
e
nas
criança,
sabe
por
causa
de
quê?
Lots
of
faith
in
God
and
the
kids,
you
know
why,
babe?
Bala
nos
verme,
pau
nas
piranha
Bullets
for
the
worms,
stick
to
the
piranhas
Sexo
e
drogas,
tubo
de
lança
Sex
and
drugs,
launch
tube
Marola
no
morro
e
em
Copacabana
Weed
on
the
hill
and
Copacabana
Sou
mais
um
favelado
vivendo
a
vida
de
bacana
I'm
just
another
poor
guy
living
the
good
life
Sempre
fumando
a
braba,
ela
joga
na
minha
cara
Always
smoking
weed,
she
throws
it
in
my
face
Sabe
que
eu
tô
com
as
bagaça,
missão
extraordinária
She
knows
I
have
the
goods,
extraordinary
mission
É
só
pitbull
de
raça,
firma
rica
e
milionária
It's
only
purebred
pitbulls,
rich
and
millionaire
company
BMW
sem
placa,
busquei
na
concessionária
BMW
without
plates,
I
got
it
from
the
dealership
Ca-camisa
de
time,
vulgo
nas
costas,
cordão
de
ouro
So-soccer
jersey,
nickname
on
the
back,
gold
chain
Jesus
no
pingente
espanta
invejoso
Jesus
on
the
pendant
wards
off
envious
people
Peita
o
Poze
do
Rodo
Challenge
Poze
do
Rodo?
Peita
o
bonde,
tá
morto
Challenge
the
crew?
You're
dead
Peita
minha
tropa,
tá
morto
Challenge
my
crew,
you're
dead
Mira
laser
não
te
erra
Laser
sight
won't
miss
you
Virei
ímã
de
xereca
I've
become
a
chick
magnet
Minha
vida
é
uma
festa
My
life
is
a
party
Com
a
tropa
não
tem
miséria
With
the
squad,
there's
no
misery
Com
a
tropa
não
tem
miséria
With
the
squad,
there's
no
misery
(Trem
of)
ele
tá
na
mira
dos
flashes
(It's
a
trainwreck)
he's
in
the
crosshairs
of
the
flashes
Agora
ele
é
o
dono
da
fama
Now
he's
the
owner
of
fame
Máquina
de
fazer
dinheiro
Money-making
machine
Cobiçado
igual
ouro
branco
Coveted
like
white
gold
Roubamo
as
medalha
de
ouro
We
steal
gold
medals
Com
a
nova
seleção
da
França
With
the
new
French
national
team
Enquanto
eles
querem
minha
morte
While
they
want
me
dead
Inveja
tá
virando
grana
Envy
is
turning
into
money
(Trem
of)
disfarçado
tá
na
bala
(It's
a
trainwreck)
disguised
in
the
bullet
Balão
enfeitando
a
orelha
Balloon
decorating
the
ear
Ouro
branco
cravejado
White
gold
studded
Dois
risco
da
fé
na
sobrancelha
Two
lines
of
faith
on
the
eyebrow
Sempre
trajado
de
Lacoste
Always
dressed
in
Lacoste
Amo
dinheiro,
odeio
fama
Love
money,
hate
fame
A
mina
que
você
enche
de
mensagem
The
girl
you're
blowing
up
with
messages
Pergunta
quando
vai
voltar
pra
Angra
Asks
when
I'm
going
back
to
Angra
Meus
amigo,
meus
irmão
My
friends,
my
brothers
Tão
morrendo
e
matando
por
mim
Dying
and
killing
for
me
Minha
família,
minha
coroa
My
family,
my
mother
De
joelho
orando
por
nóis
On
her
knees
praying
for
us
Dois
tirão
pro
alto
Two
shots
to
the
sky
Nossa
fé
inabalável,
nossa
presença
insuportável
Our
unshakeable
faith,
our
unbearable
presence
Fé,
meu
AK-47
cospe
bala
nesses
verme,
paz
terrível,
muita
Faith,
my
AK-47
spits
bullets
at
those
worms,
terrible
peace,
lots
of
Bala
nos
verme,
pau
nas
piranha
Bullets
for
the
worms,
stick
to
the
piranhas
Sexo
e
drogas,
tubo
de
lança
Sex
and
drugs,
launch
tube
Marola
no
morro
e
em
Copacabana
Weed
on
the
hill
and
Copacabana
Sou
mais
um
favelado
vivendo
a
vida
de
bacana
I'm
just
another
poor
guy
living
the
good
life
212
VIP
exalando
na
pele
212
VIP
exuding
on
my
skin
Tô
mais
bonito
que
o
David
Beckham
I'm
better
looking
than
David
Beckham
Giorgio
Armani,
Lacoste,
Supreme
Giorgio
Armani,
Lacoste,
Supreme
Olha
essa
tropa,
todas
elas
querem
Look
at
this
squad,
they
all
want
Um
dote
pra
cada
tipo
de
espécie
A
dowry
for
each
type
of
species
Tenho
um
zoológico
dentro
da
bag
I
have
a
zoo
inside
the
bag
Caro
como
esmeralda,
Rockefeller
Expensive
as
emerald,
Rockefeller
Mainstreet
é
o
terror
do
trap
Mainstreet
is
the
terror
of
trap
Notas
e
plantas,
marijuana
Bills
and
plants,
marijuana
O
skunk
vem
da
Califórnia,
pago
o
melhor
preço
na
grama
Skunk
comes
from
California,
I
pay
the
best
price
per
gram
(Orochi)
não
mexe
com
a
tropa,
eu
juro
por
Deus
(Orochi)
don't
mess
with
the
squad,
I
swear
to
God
Último
que
tentou
com
nóis
se
fudeu
The
last
one
who
tried
to
mess
with
us
got
screwed
Só
quem
sorriu
na
miséria
Only
those
who
smiled
in
misery
Vai
marolar
quando
bater
a
meta
Will
smoke
when
they
reach
the
goal
Paz,
justiça
e
liberdade
Peace,
justice
and
freedom
Dos
meus
cria
só
saudade
From
my
homies,
only
longing
Quando
o
carro-bicho
faz
vrum
When
the
car
makes
vroom
Elas
se
emociona
They
get
emotional
Mais
um
favelado
comum
Just
another
ordinary
poor
guy
Empilhando
grana
Stacking
cash
Ele
tá
na
mira
dos
flashes
He's
in
the
crosshairs
of
the
flashes
Agora
ele
é
o
dono
da
fama
Now
he's
the
owner
of
fame
Máquina
de
fazer
dinheiro
Money-making
machine
Cobiçado
igual
ouro
branco
Coveted
like
white
gold
Roubamo
as
medalha
de
ouro
We
steal
gold
medals
Com
a
nova
seleção
da
França
With
the
new
French
national
team
Enquanto
eles
querem
minha
morte
While
they
want
me
dead
Inveja
tá
virando
grana
Envy
is
turning
into
money
Bala
nos
verme,
pau
nas
piranha
Bullets
for
the
worms,
stick
to
the
piranhas
Sexo
e
drogas,
tubo
de
lança
Sex
and
drugs,
launch
tube
Marola
no
morro
e
em
Copacabana
Weed
on
the
hill
and
Copacabana
Sou
mais
um
favelado
vivendo
a
vida
de
bacana
I'm
just
another
poor
guy
living
the
good
life
Roberto
Carlos,
meu
G3
canta
mais
que
você
Roberto
Carlos,
my
G3
sings
better
than
you
Bota
a
cara
pra
morrer
Show
your
face
to
die
Só
assim
vai
conhecer
o
armamento
do
FZD
Only
then
will
you
meet
the
weaponry
of
the
FZD
Rio
de
Janeiro
não
é
lugar
pra
quem
tiver
mandado
Rio
de
Janeiro
is
no
place
for
those
who
are
wanted
Se
tiver
na
lógica,
o
professor
abraça
o
teu
papo
If
it's
logical,
the
professor
will
embrace
your
talk
Se
tiver
tramado,
o
destino
é
certo,
vai
ser
trágico
If
you've
plotted,
the
destination
is
certain,
it
will
be
tragic
Fogo
no
parquin',
Ajaxx
no
beat,
excelente
soldado
Fire
in
the
parking
lot,
Ajaxx
on
the
beat,
excellent
soldier
Vivo
a
vida
perigosa,
eu
sigo
empilhando
nota
I
live
a
dangerous
life,
I
keep
stacking
bills
Eu
trabalho
com
euro
e
dólar,
até
os
gringo
quer
as
nossas
droga
I
work
with
euros
and
dollars,
even
the
gringos
want
our
drugs
Good
stuff,
my
friend!
Quer
maconha?
Então
vem
Good
stuff,
my
friend!
Want
weed?
So
come
on
Só
trabalho
com
as
de
cem
I
only
work
with
hundreds
I
love
your
marijuana
man,
para
las
chica
nóis
temos
também
I
love
your
marijuana
man,
we
also
have
some
for
the
chicks
Quando
a
noite
cai,
ela
quer
maldade
When
the
night
falls,
she
wants
mischief
Com
a
nossa
tropa,
ela
vem
pra
treta
With
our
squad,
she
comes
for
a
fight
Coração
gelado
igual
minha
corrente
Heart
as
cold
as
my
chain
O
maciço
pesa,
ela
quer
o
chefe
The
massif
weighs,
she
wants
the
boss
Fumando
balão
de
Glock
na
mão
Smoking
Glock
balloon
in
hand
Lança
no
copão
e
bala
nos
verme
Throw
in
the
cup
and
bullets
for
the
worms
Tem
que
respeitar,
maior
do
Brasil
Gotta
respect,
biggest
in
Brazil
Só
os
pichadão,
pitbull
do
trap
Only
the
best,
pitbull
of
trap
Mainstreet,
porra,
vai
tomar
no
cu
Mainstreet,
damn,
go
fuck
yourself
Bala
nos
verme,
pau
nas
piranha
Bullets
for
the
worms,
stick
to
the
piranhas
Sexo
e
drogas,
tubo
de
lança
Sex
and
drugs,
launch
tube
Marola
no
morro
e
em
Copacabana
Weed
on
the
hill
and
Copacabana
Sou
mais
um
favelado
vivendo
a
vida
de
bacana
I'm
just
another
poor
guy
living
the
good
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Felipe Borges, Guilherme De Azevedo Cristino, Paulo Ricardo Da Costa Jesus Lourenco, Buddy, Kaique Barbosa Rodrigues, Flavio Cesar Costa De Castro, Leonardo Figueira Cordeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.