Mc Rene - Bist du drin? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mc Rene - Bist du drin?




Bist du drin?
Are You In?
Wer macht schlapp und wer hält durch, wenn unser Lebenskurs im tiefsten Keller steht?
Who gives up and who perseveres, when our life's course is in the deepest cellar?
Man selbst einer Klofrau nichts mehr auf den Teller legt?
When you can't even put anything on a cleaning lady's plate?
Und jeder Penner gegen dich plötzlich wie Roccafella lebt.
And every bum suddenly lives like Roccafella compared to you.
Man auf die schiefe Bahn gerät, in Knast wie Rene Weller geht.
When you go astray, end up in jail like Rene Weller.
Auch wenn sich alles um dich rum noch schneller dreht,
Even when everything around you spins even faster,
Ist es dein Stern der niemals fällt, weil er bei Nacht im Dunkeln noch viel heller steht!
It's your star that never falls, because it shines even brighter in the dark at night!
Wenn man dann zum Duell rausgeht, sich aus eigener Kraft bewegt,
When you then go out to the duel, move out of your own strength,
Bekommt man das für was man lebt, auch wenn sich der Wind wieder dreht.
You get what you live for, even when the wind turns again.
Bist du drin? Spürst du das? Wo geht′s hin? Weißt du das?
Are you in? Do you feel it? Where are we going? Do you know that?
Es ist krass, das man das, was man hat, leicht verpaßt.
It's crazy how easily you can miss what you have.
Bist du drin? Fühlst du das? Was du hast? Reicht dir das?
Are you in? Do you feel it? What you have? Is it enough for you?
Bist du drin? Spürst du das? Was mal war, nicht mehr paßt.
Are you in? Do you feel it? What once was, no longer fits.
Vielleicht haben wir bald ein Krieg, wo man die Feinde nicht mehr sieht.
Maybe we'll have a war soon, where you can't see the enemies anymore.
Vielleicht sind wir schon momentan für den Gegenschlag verplant.
Maybe we're already planned for the counterattack right now.
Wir leben jetzt in einer Zeit, wo nichts hält für die Ewigkeit.
We live in a time now where nothing lasts for eternity.
Im Wandel der Schnelllebigkeit, von Sicherheit nur wenig bleibt.
In the change of fast pace, little security remains.
Es ist schon seltsam, schau ich mir diese Welt.
It's strange when I look at this world.
Ich seh Zeiten sich ändern, Menschen sich ändern.
I see times changing, people changing.
Es ist schon seltsam, schau ich mir diese Welt an.
It's strange when I look at this world.
Scheißendreck, lass mich nicht beirren von dem ganzen Mißt.
Damn shit, don't let me be misled by all this mess.
Meine Lieder geben mir die Kraft genau wenn ich sie brauch,
My songs give me the strength exactly when I need it,
Dann kommen sie angeflogen auf den Plan, direkt aus meinem Bauch.
Then they come flying onto the scene, straight from my gut.
Ich rap sie raus, ich pack sie aus und hol für euch das letzte raus,
I rap them out, I unpack them and get the last out for you,
Und setze auf den tighten Flow die allerfetteste Message drauf.
And put the fattest message on the tight flow.
Weil unser Stern im Improversum heller steht,
Because our star shines brighter in the Improversum,
Das was uns ausmacht ist das es ohne den DJ live auch accapella geht.
What makes us special is that it works a cappella even without the DJ live.
Ich scheiß drauf wenns um Sell out geht, jeder vom Hip Hop sinn erzählt,
I don't care when it comes to selling out, everyone talks about the meaning of hip hop,
Denn wenn du das hier hörst, weißt du genau woher der Wind herweht
Because when you hear this, you know exactly where the wind is blowing from
Bist du drin? Spürst du das? Wo geht's hin? Weißt du das?
Are you in? Do you feel it? Where are we going? Do you know that?
Es ist krass, das man das, was man hat, leicht verpaßt.
It's crazy how easily you can miss what you have.
Bist du drin? Fühlst du das? Was du hast? Reicht dir das?
Are you in? Do you feel it? What you have? Is it enough for you?
Bist du drin? Spürst du das? Was mal war, nicht mehr paßt.
Are you in? Do you feel it? What once was, no longer fits.
Lebenslang denkt man daran, was fängt man mit seinem Leben an?
Throughout life, you think about what you start with your life.
Schlag nicht nur eine Richtung ein, man kommt auf vielen Wegen an.
Don't just take one direction, you arrive on many paths.
Denn jedermann hat dann und wann unendlich Zeit damit vertan,
Because everyone has wasted endless time every now and then,
Sich einen lauen Kick zu geben, als jeden Augenblick zu leben.
To give yourself a lukewarm kick, than to live every moment.
Wechsel ist Beständigkeit, unendliche Lebendigkeit,
Change is consistency, infinite liveliness,
Und wenn mal was nicht mehr so bleibt, reiß dich zusammen und flenn nicht gleich.
And if something doesn't stay that way, pull yourself together and don't cry right away.
Denn jetzt kommte der Befreiungsschlag, um endlich wieder klarzukommen.
Because now comes the liberation, to finally get clear again.
Die Veränderung auf der Welt hat jeder von uns wahrgenommen.
Every one of us has noticed the change in the world.
Deswegen nehme ich das Mic und komme tight allzeit bereit,
That's why I take the mic and come tight always ready,
Solang mir meine Stimme bleibt, die jetzt im tiefen Sinne vibet.
As long as my voice remains, which now vibrates in a deep sense.
Denn jeder weiß die Zeit ist heiß die jeden in die Scheiße reißt,
Because everyone knows the time is hot, tearing everyone into shit,
Wenn man sich nicht durchs Leben beißt, in jedem Kopf der Geißt vereist.
If you don't bite through life, the ghost freezes in every head.
Bist du drin? Spürst du das? Wo geht′s hin? Weißt du das?
Are you in? Do you feel it? Where are we going? Do you know that?
Es ist krass, das man das, was man hat, leicht verpaßt.
It's crazy how easily you can miss what you have.
Bist du drin? Fühlst du das? Was du hast? Reicht dir das?
Are you in? Do you feel it? What you have? Is it enough for you?
Bist du drin? Spürst du das? Was mal war, nicht mehr paßt.
Are you in? Do you feel it? What once was, no longer fits.
Es ist schon seltsam, schau ich mir diese Welt an
It's strange when I look at this world
Ich seh Zeiten sich ändern, Menschen sich ändern
I see times changing, people changing
Es ist schon seltsam, schau ich mir diese Welt an
It's strange when I look at this world
Scheißendreck lass mich nicht beirren von dem ganzen Mißt
Damn shit, don't let me be misled by all this mess
Bist du drin? Spürst du das? Wo geht's hin? Weißt du das?
Are you in? Do you feel it? Where are we going? Do you know that?
Es ist krass, das man das, was man hat, leicht verpaßt.
It's crazy how easily you can miss what you have.
Bist du drin? Fühlst du das? Was du hast? Reicht dir das?
Are you in? Do you feel it? What you have? Is it enough for you?
Bist du drin? Spürst du das? Was mal war, nicht mehr paßt.
Are you in? Do you feel it? What once was, no longer fits.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.