Paroles et traduction Mc Rene - Bist du drin?
Wer
macht
schlapp
und
wer
hält
durch,
wenn
unser
Lebenskurs
im
tiefsten
Keller
steht?
Кто
хромает
и
кто
выдерживает,
когда
наш
жизненный
курс
находится
в
самом
глубоком
подвале?
Man
selbst
einer
Klofrau
nichts
mehr
auf
den
Teller
legt?
Вы
больше
ничего
не
кладете
на
тарелку
даже
туалетной
женщине?
Und
jeder
Penner
gegen
dich
plötzlich
wie
Roccafella
lebt.
И
каждый
бродяга
против
тебя
живет
как
вдруг
Roccafella.
Man
auf
die
schiefe
Bahn
gerät,
in
Knast
wie
Rene
Weller
geht.
Вы
попадаете
на
перекос,
попадаете
в
тюрьму,
как
Рене
Веллер.
Auch
wenn
sich
alles
um
dich
rum
noch
schneller
dreht,
Даже
если
все
вокруг
тебя
вращается
еще
быстрее,
Ist
es
dein
Stern
der
niemals
fällt,
weil
er
bei
Nacht
im
Dunkeln
noch
viel
heller
steht!
Это
ваша
звезда,
которая
никогда
не
падает,
потому
что
она
намного
ярче
ночью
в
темноте!
Wenn
man
dann
zum
Duell
rausgeht,
sich
aus
eigener
Kraft
bewegt,
Если
потом
вы
выйдете
на
дуэль,
двигайтесь
своими
силами,
Bekommt
man
das
für
was
man
lebt,
auch
wenn
sich
der
Wind
wieder
dreht.
Ты
получишь
это
за
то,
что
живешь,
даже
если
ветер
снова
повернется.
Bist
du
drin?
Spürst
du
das?
Wo
geht′s
hin?
Weißt
du
das?
Ты
внутри?
Ты
это
чувствуешь?
Куда
едем?
Ты
это
знаешь?
Es
ist
krass,
das
man
das,
was
man
hat,
leicht
verpaßt.
Это
круто,
что
вы
легко
упускаете
то,
что
у
вас
есть.
Bist
du
drin?
Fühlst
du
das?
Was
du
hast?
Reicht
dir
das?
Ты
внутри?
Ты
это
чувствуешь?
Что
у
тебя
есть?
Тебе
этого
достаточно?
Bist
du
drin?
Spürst
du
das?
Was
mal
war,
nicht
mehr
paßt.
Ты
внутри?
Ты
это
чувствуешь?
То,
что
было
когда-то,
уже
не
подходит.
Vielleicht
haben
wir
bald
ein
Krieg,
wo
man
die
Feinde
nicht
mehr
sieht.
Возможно,
скоро
у
нас
будет
война,
где
врагов
больше
не
увидишь.
Vielleicht
sind
wir
schon
momentan
für
den
Gegenschlag
verplant.
Возможно,
мы
уже
сейчас
планируем
контрудар.
Wir
leben
jetzt
in
einer
Zeit,
wo
nichts
hält
für
die
Ewigkeit.
Сейчас
мы
живем
во
времена,
когда
ничто
не
длится
вечно.
Im
Wandel
der
Schnelllebigkeit,
von
Sicherheit
nur
wenig
bleibt.
В
смене
быстроты,
от
безопасности
мало
что
осталось.
Es
ist
schon
seltsam,
schau
ich
mir
diese
Welt.
Это
уже
странно,
я
смотрю
на
этот
мир.
Ich
seh
Zeiten
sich
ändern,
Menschen
sich
ändern.
Я
вижу,
как
меняются
времена,
меняются
люди.
Es
ist
schon
seltsam,
schau
ich
mir
diese
Welt
an.
Это
уже
странно,
я
смотрю
на
этот
мир.
Scheißendreck,
lass
mich
nicht
beirren
von
dem
ganzen
Mißt.
Черт
возьми,не
заставляй
меня
обманываться
всем
этим.
Meine
Lieder
geben
mir
die
Kraft
genau
wenn
ich
sie
brauch,
Мои
песни
дают
мне
силу
именно
тогда,
когда
они
мне
нужны,
Dann
kommen
sie
angeflogen
auf
den
Plan,
direkt
aus
meinem
Bauch.
Тогда
они
прилетят
по
плану,
прямо
из
моего
живота.
Ich
rap
sie
raus,
ich
pack
sie
aus
und
hol
für
euch
das
letzte
raus,
Я
вытащу
их,
я
упакую
их
и
вытащу
последнее
для
вас,
Und
setze
auf
den
tighten
Flow
die
allerfetteste
Message
drauf.
И
поместите
на
него
самое
жирное
сообщение
на
плотном
потоке.
Weil
unser
Stern
im
Improversum
heller
steht,
Потому
что
наша
звезда
ярче
в
улучшителе,
Das
was
uns
ausmacht
ist
das
es
ohne
den
DJ
live
auch
accapella
geht.
Нас
беспокоит
то,
что
без
ди-джея
live
accapella
тоже
все
в
порядке.
Ich
scheiß
drauf
wenns
um
Sell
out
geht,
jeder
vom
Hip
Hop
sinn
erzählt,
Я
хрен
с
ним,
когда
дело
доходит
до
распродажи,
все
говорят
о
смысле
хип-хопа,
Denn
wenn
du
das
hier
hörst,
weißt
du
genau
woher
der
Wind
herweht
Потому
что,
когда
вы
слышите
это
здесь,
вы
точно
знаете,
откуда
дует
ветер
Bist
du
drin?
Spürst
du
das?
Wo
geht's
hin?
Weißt
du
das?
Ты
внутри?
Ты
это
чувствуешь?
Куда
едем?
Ты
это
знаешь?
Es
ist
krass,
das
man
das,
was
man
hat,
leicht
verpaßt.
Это
круто,
что
вы
легко
упускаете
то,
что
у
вас
есть.
Bist
du
drin?
Fühlst
du
das?
Was
du
hast?
Reicht
dir
das?
Ты
внутри?
Ты
это
чувствуешь?
Что
у
тебя
есть?
Тебе
этого
достаточно?
Bist
du
drin?
Spürst
du
das?
Was
mal
war,
nicht
mehr
paßt.
Ты
внутри?
Ты
это
чувствуешь?
То,
что
было
когда-то,
уже
не
подходит.
Lebenslang
denkt
man
daran,
was
fängt
man
mit
seinem
Leben
an?
Всю
жизнь
думаешь
о
том,
с
чего
начать
свою
жизнь?
Schlag
nicht
nur
eine
Richtung
ein,
man
kommt
auf
vielen
Wegen
an.
Не
просто
ударяйте
в
одном
направлении,
вы
попадаете
по
многим
путям.
Denn
jedermann
hat
dann
und
wann
unendlich
Zeit
damit
vertan,
Потому
что
каждый
бесконечно
тратил
время
на
это
тогда
и
когда,
Sich
einen
lauen
Kick
zu
geben,
als
jeden
Augenblick
zu
leben.
Дать
себе
более
приятный
пинок,
чем
прожить
каждое
мгновение.
Wechsel
ist
Beständigkeit,
unendliche
Lebendigkeit,
Изменение-это
постоянство,
бесконечная
живость,
Und
wenn
mal
was
nicht
mehr
so
bleibt,
reiß
dich
zusammen
und
flenn
nicht
gleich.
И
если
что-то
перестанет
так
продолжаться,
соберись
и
не
беги
сразу.
Denn
jetzt
kommte
der
Befreiungsschlag,
um
endlich
wieder
klarzukommen.
Потому
что
сейчас
наступило
освобождение,
чтобы,
наконец,
прийти
в
себя.
Die
Veränderung
auf
der
Welt
hat
jeder
von
uns
wahrgenommen.
Перемены
в
мире
воспринимал
каждый
из
нас.
Deswegen
nehme
ich
das
Mic
und
komme
tight
allzeit
bereit,
Вот
почему
я
беру
микрофон
и
все
время
готовлюсь,
Solang
mir
meine
Stimme
bleibt,
die
jetzt
im
tiefen
Sinne
vibet.
Пока
остается
мой
голос,
который
сейчас
вибрирует
в
глубоком
смысле.
Denn
jeder
weiß
die
Zeit
ist
heiß
die
jeden
in
die
Scheiße
reißt,
Потому
что
все
знают,
что
время
горячее,
которое
разрывает
всех
в
дерьме,
Wenn
man
sich
nicht
durchs
Leben
beißt,
in
jedem
Kopf
der
Geißt
vereist.
Если
не
кусаться
по
жизни,
в
каждой
голове
леденеет
от
жажды.
Bist
du
drin?
Spürst
du
das?
Wo
geht′s
hin?
Weißt
du
das?
Ты
внутри?
Ты
это
чувствуешь?
Куда
едем?
Ты
это
знаешь?
Es
ist
krass,
das
man
das,
was
man
hat,
leicht
verpaßt.
Это
круто,
что
вы
легко
упускаете
то,
что
у
вас
есть.
Bist
du
drin?
Fühlst
du
das?
Was
du
hast?
Reicht
dir
das?
Ты
внутри?
Ты
это
чувствуешь?
Что
у
тебя
есть?
Тебе
этого
достаточно?
Bist
du
drin?
Spürst
du
das?
Was
mal
war,
nicht
mehr
paßt.
Ты
внутри?
Ты
это
чувствуешь?
То,
что
было
когда-то,
уже
не
подходит.
Es
ist
schon
seltsam,
schau
ich
mir
diese
Welt
an
Это
уже
странно,
я
смотрю
на
этот
мир
Ich
seh
Zeiten
sich
ändern,
Menschen
sich
ändern
Я
вижу,
как
меняются
времена,
меняются
люди
Es
ist
schon
seltsam,
schau
ich
mir
diese
Welt
an
Это
уже
странно,
я
смотрю
на
этот
мир
Scheißendreck
lass
mich
nicht
beirren
von
dem
ganzen
Mißt
Черт
возьми,
не
заставляй
меня
обманываться
всем
этим
Bist
du
drin?
Spürst
du
das?
Wo
geht's
hin?
Weißt
du
das?
Ты
внутри?
Ты
это
чувствуешь?
Куда
едем?
Ты
это
знаешь?
Es
ist
krass,
das
man
das,
was
man
hat,
leicht
verpaßt.
Это
круто,
что
вы
легко
упускаете
то,
что
у
вас
есть.
Bist
du
drin?
Fühlst
du
das?
Was
du
hast?
Reicht
dir
das?
Ты
внутри?
Ты
это
чувствуешь?
Что
у
тебя
есть?
Тебе
этого
достаточно?
Bist
du
drin?
Spürst
du
das?
Was
mal
war,
nicht
mehr
paßt.
Ты
внутри?
Ты
это
чувствуешь?
То,
что
было
когда-то,
уже
не
подходит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.