Paroles et traduction Mc Rene - Freiplatztiger
Oh
Mann,
was
'n
hier
los,
mir
ist
langweilig!
Ey
Leute,
was
ist
los?
О,
чувак,
что
здесь
происходит,
мне
скучно!
Эй,
ребята,
в
чем
дело?
Ey
Mann,
geil,
da
ist
Rene!
Los,
lasst
uns
'nen
Beat
machen!
Эй,
чувак,
здорово,
вот
и
Рене!
Давайте,
давайте,
'nen
Beat
сделать!
Der
Überflieger
der
Freiplatzliga
ist
ein
Supadupa-Spieler,
der
Freiplatztiger.
Der
Überflieger
свободной
площади
Лига
Supadupa-игрок,
который
свободно
место
тигра.
Im
Visier
sein
Revier,
die
heilige
Zone,
der
Ball
ist
der
König,
der
Korb
ist
die
Krone.
В
прицеле
его
участок,
священная
зона,
шар
- король,
корзина
- корона.
Um
die
Krone
zu
krönen,
steigt
er
in
die
Lüfte,
Ellenbogenknochen
knallen
kalt
in
Deine
Hüfte.
Чтобы
увенчать
корону,
он
поднимается
в
воздух,
локтевые
кости
холодно
врезаются
в
твое
бедро.
Die
Legende
im
Himmel
voller
Hände
fährt
über
Dich
rüber
wie
ein
Jeep
im
Gelände.
Легенда
на
небесах,
полная
рук,
проносится
над
вами,
как
джип
по
бездорожью.
Wenn
er
mit
Dir
spricht,
drückt
er
Dir
in's
Gesicht,
ein
Slam-Dunk-Disaster,
bis
der
Korb
zerbricht.
Когда
он
разговаривает
с
вами,
он
толкает
вас
в
лицо,
ударяя
по
лицу,
пока
корзина
не
разобьется.
Oh
mein
Gott,
Gott,
schon
wieder
geblockt,
ausgeknockt,
knockt,
abserviert,
weggekloppt.
Боже
мой,
Боже
мой,
снова
заблокирован,
выбит,
выбит,
отброшен,
отброшен.
Der
Ball
ist
der
Bahnhof
und
der
Ball
ist
der
Zug,
die
ICE-Dreier
fliegen
wie
ein
Geier
im
Sturzflug.
Мяч
- это
вокзал,
а
мяч
- это
поезд,
ледяные
тройки
летят,
как
стервятники
в
падающем
полете.
Er
war
sehr
spektakulär,
das
wusste
jeder,
denn
er
machte
coole
Kaos-Killer-Korbleger.
Он
был
очень
впечатляющим,
это
все
знали,
потому
что
он
делал
крутых
корзинщиков-убийц
Каоса.
Gefürchtet
wie
ein
Kamikazeflieger,
yeah,
der
Freiplatztiger!
Страшный,
как
летчик-камикадзе,
да,
вольный
тигр!
Ja,
das
war
der
Freiplatztiger!
Wie
er
leibt,
wie
er
lebt!
Wie
er
slamt
und
wie
er
dunkt!
Да,
это
был
вольнонаемный
тигр!
Как
он
живет,
как
живет!
Как
он
хромает
и
как
он
дрыхнет!
Und
jetzt
kommt
ein
Spielauszug,
wenn
der
Freiplatztiger
im
Verein
spielt!
Also
Leute,
passt
auf
und
hört
zu!
А
теперь
идет
отрывок
из
игры,
когда
в
клубе
играет
вольный
тигр!
Так
что,
ребята,
берегитесь
и
слушайте!
Die
erste
Spielminute,
er
hat
den
Ball,
dribbelt
mit
Drall,
stolpert
über
seine
Füsse,
kommt
zu
Fall.
Первая
минута
игры,
у
него
есть
мяч,
он
дриблингует
вихрем,
спотыкается
о
ноги,
падает.
Zweite
Spielminute,
trottelig
wie
eine
Pute,
er
trifft
in
den
eigenen
Korb,
der
Gute.
Вторая
минута
игры,
неуклюжий,
как
индейка,
он
попадает
в
собственную
корзину,
хороший.
Zehn
Minuten
später,
Ballkontakt,
doch
er
wurde
ertappt,
in
der
Zonenpresse
geschnappt.
Через
десять
минут,
шар
соприкоснулся,
но
его
поймали,
схватили
в
зональной
жимолости.
Der
Ball
wird
weggenommen,
eine
Auszeit
wird
genommen.
Einige
Spieler
gehen,
einige
Spieler
kommen.
Мяч
забирают,
тайм-аут
берут.
Некоторые
игроки
уходят,
некоторые
игроки
приходят.
In
der
zwölften
Minute
will
er
von
der
Pechsträhne
weg,
keinen
Zweck,
denn
er
schiesst
immer
nur
über's
Brett.
На
двенадцатой
минуте
он
хочет
уйти
от
полосы
неудач,
никакой
цели,
потому
что
он
всегда
стреляет
только
по
доске.
Oh
Schreck,
das
Dilemma
ist
perfekt:
Nun
wird
er
geblockt,
abserviert,
weggekloppt,
О
ужас,
дилемма
совершенна:
теперь
он
заблокирован,
отброшен,
заблокирован,
Niedergestreckt,
abgezockt,
in
die
Halle
gelockt,
ausgeknockt,
zerbrochen
wie
ein
Stock.
Сбитый
с
ног,
сбитый
с
ног,
заманенный
в
зал,
выбитый,
сломанный,
как
палка.
Die
Rückkehr
zum
Freiplatz
fiel
ihm
nicht
schwer,
denn
dort
ist
er
der,
der
er
im
Verein
gerne
wär'.
Возвращение
на
свободное
место
не
составило
для
него
труда,
потому
что
там
он
тот,
кем
он
хотел
бы
быть
в
клубе'.
Der
Freiplatztiger!
Der
Freiplatztiger!
In
der
Freiplatzliga
der
Sieger!
Вольный
тигр!
Вольный
тигр!
В
лиге
свободных
мест
победителей!
Der
Freiplatztiger!
Der
Freiplatztiger!
In
der
Freiplatzliga
der
Sieger!
Вольный
тигр!
Вольный
тигр!
В
лиге
свободных
мест
победителей!
Der
Freiplatztiger
kommt
wieder!
In
der
zweiten
Halbzeit!
Вольный
тигр
возвращается!
Во
втором
тайме!
Wir
widmen
dieses
Stück
Daniel
Sesai,
Tobias
Gasparo!
Und
ich
danke
ganz
herzlich
Stefan
Holst
für
die
Videokassetten!
Мы
посвящаем
этот
кусок
Daniel
Шешая,
Тобиас
Гаспаро!
И
я
от
всей
души
благодарю
Стефана
Холста
за
видеокассеты!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RENE EL KHAZRAJE, PATRICK STEFFEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.