Mc Rene - Nur im Original - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mc Rene - Nur im Original




Nur im Original
Only the Original
Es gibt mich nur im Original! Es gibt mich nur im Original! Es gibt mich nur im Original!
There's only one of me, the original! There's only one of me, the original! There's only one of me, the original!
Es gibt mich nur im Original und keinen Doppelgänger, mein Style kommt nur aus einem Sender zu Euch, Empfänger.
I'm the original, no doppelganger, my style comes straight from one source to you, the receiver.
Es gibt nur einen Rapsänger, der so heisst wie ich, nämlich El-Khazraje, das sind mein Vater und ich.
There's only one rapper with my name, El-Khazraje, that's my father and me.
Trage etwas in mir, was heute endlich raus muss, balle meine Wut zu ′ner Faust, schmeiss' sie in den Fluss.
I carry something inside that needs to come out, I clench my anger into a fist, and throw it in the river.
Diese Zeilen schreib′ ich mit Schweiss und Blut, zerschlag' nun mein Gefängnis, denn gewartet hab' ich lang genug.
These lines I write with sweat and blood, I shatter my prison, I've waited long enough.
Vieles, was ich sah, an was ich glaubte, war nicht wirklich wahr, leider nur ′ne Fata Morgana.
Much of what I saw, what I believed in, wasn't real, just a mirage, unfortunately.
Vorbilder waren nicht das, für was ich sie hielt, alles nur Bühne, auf der man ′ne Menge vorspielt.
My role models weren't what I thought they were, it's all a stage where people put on a show.
Doch blick' ich heute hinter die Kulissen, öffne meine Augen und erkenn′ das wahre Wissen.
But today I look behind the scenes, open my eyes and see the true knowledge.
Denn wenn ich versuche wie Vorbilder zu sein, bin ich immer wieder nur der Schatten vom Sonnenschein.
Because when I try to be like my role models, I'm always just the shadow of the sunshine.
Also stehe lieber für mich selber als der Hirte auf der Bühne und Ihr seid meine Kälber,
So I'd rather stand up for myself as the shepherd on the stage and you are my calves,
Erobern wir die Wälder, nein, die ganze Welt. Man kann mich nicht kopieren, weil man mich nur im Original erhält.
Let's conquer the forests, no, the whole world. You can't copy me, because I'm only available in the original.
Es gibt mich nur im Original! Es gibt mich nur im Original!
There's only one of me, the original! There's only one of me, the original!
Es gibt mich nur im Original! Bin keine zweite Wahl, denn es gibt mich nur im Original!
There's only one of me, the original! I'm not second best, there's only one of me, the original!
Es gibt mich nur im Original! Es gibt mich nur im Original!
There's only one of me, the original! There's only one of me, the original!
Es gibt mich nur im Original und keinen Doppelgänger! Ich sag's nochmal: Es gibt mich nur im Original!
There's only one of me, the original and no doppelganger! I'll say it again: there's only one of me, the original!
Es gibt mich nur im Original! Es gibt mich nur im Original! Es gibt mich nur im Original!
There's only one of me, the original! There's only one of me, the original! There's only one of me, the original!
Es gibt mich nur im Original! Es gibt mich nur im Original!
There's only one of me, the original! There's only one of me, the original!
//
//
Mit der Macht der Gedanken durchbreche ich alle Schranken, stell′ mich vorne an die Bühne, bring' die Menge zum Schwanken.
With the power of my thoughts I break all barriers, I stand on the front of the stage, make the crowd sway.
Hörst Du mir zu, werd′ ich Dir danken mit Getöse und Applaus.
If you listen to me, I'll thank you with roar and applause.
Gib' mir die Möglichkeit, dann rocke ich für Dich das ganze Haus, schalte Deinen Alltag für 'ne halbe Stunde aus.
Give me the chance, and I'll rock the whole house for you, switch off your everyday life for half an hour.
Vergess′ Deine Probleme, die Dein Alltag Dir beschert, nehm′ das auf, was ich sage, ohne dass man Dich belehrt.
Forget your problems that your everyday life brings you, absorb what I say without being lectured.
Die Gesellschaft stresst mich, doch stoppt mich nicht, Gleichgültigkeit will mich verführen, doch lockt mich nicht.
Society stresses me, but it doesn't stop me, indifference wants to seduce me, but it doesn't lure me.
Denn ich bin ein "Green Reen" im Zeichen meiner selbst, helf' Dir aus dem Abgrund, kurz bevor Du runterfällst.
Because I am a "Green Reen" in the sign of myself, I help you out of the abyss just before you fall down.
Ich akzeptier′ Dich so, wie Du bist, das ist mein Ernst, und wenn Du mir nicht glaubst, wird es Zeit, dass Du es lernst.
I accept you the way you are, I'm serious, and if you don't believe me, it's time you learned.
Lange Zeit hab' ich allein verbracht, wurde mir über vieles klar, habe viel nachgedacht.
For a long time I spent alone, a lot became clear to me, I thought a lot.
Lange Zeit wusst′ ich nicht, wohin ich gehen sollte, unentschlossen auf ganzer Linie wusst' ich, was ich wollte.
For a long time I didn't know where to go, undecided all the way I knew what I wanted.
Ich sehe so viele, die resignieren, Multimedia-Kiddies, die alles haben, sind schwer zu motivieren.
I see so many who resign, multimedia kids who have everything are hard to motivate.
Vergessen sich darüber hinaus, sitzen in der Schule, lernen, wie man lebt, und gehen dann wieder raus.
Forget themselves beyond that, sit in school, learn how to live, and then go back out.
Wer sind sie dann? Marionetten in Ketten, eine riesige Herde standardisierter Heuschrecken!
Who are they then? Puppets in chains, a huge herd of standardized locusts!
Kämpf′ dagegen, mein Mentor ist mein Leben, bin ein Sünder vor dem Herrn, Gott möge mir vergeben.
Fight against it, my mentor is my life, I am a sinner before the Lord, God may forgive me.
Per Bungee-Jumping werf' ich mich in jede Erfahrung rein, fall' auf die Schnauze, leb′ sie durch und werde schlauer sein.
By bungee jumping I throw myself into every experience, fall on my face, live it through and become wiser.
Der Weg mit Herz ist mein Schlüssel zur Wahrheit, lenk′ mich selber durch auf dem Boot der Klarheit.
The path with heart is my key to truth, I steer myself through on the boat of clarity.
//
//
Es gibt mich nur im Original! Es gibt mich nur im Original!
There's only one of me, the original! There's only one of me, the original!
Es gibt mich nur im Original! Ich sag's nochmal: Es gibt mich nur im Original!
There's only one of me, the original! I'll say it again: there's only one of me, the original!
Es gibt mich nur im Original! Es gibt mich nur im Original!
There's only one of me, the original! There's only one of me, the original!
Es gibt mich nur im Original! Ich sag′s nochmal: Es gibt mich nur im Original!
There's only one of me, the original! I'll say it again: there's only one of me, the original!
Es gibt mich nur im Original! Es gibt mich nur im Original! Es gibt mich nur im Original!
There's only one of me, the original! There's only one of me, the original! There's only one of me, the original!





Writer(s): RENE EL KHAZRAJE, MARKUS KLAMMER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.