Paroles et traduction Mc Samo feat. RC & Maskapaz - Entre Pulentos y Chantas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Pulentos y Chantas
Среди Отличных и Халтурщиков
Hay
gente
charcha
que
idolatra
Donald
Trump
Есть
никчемные
люди,
которые
боготворят
Дональда
Трампа,
Como
latino
nazi
engrupido
con
mein
kampf
(ay!)
Как
латиноамериканский
нацист,
одурманенный
«Майн
Кампф»
(ай!),
Creyéndose
alemán
(ay!)
picao
a
ku
klux
klan
Возомнивший
себя
немцем
(ай!),
мнящий
себя
членом
Ку-клукс-клана,
Más
charcha
que
Tony
Stark
sin
traje
de
ironman,
Более
жалкий,
чем
Тони
Старк
без
костюма
Железного
человека.
Charcha!
como
chuchetu
que
inventa
un
cahuin
Жалкий!
Как
сплетник,
выдумывающий
истории,
Después
se
hace
el
chanta
a
lo
Charles
Chaplin
Потом
строит
из
себя
дурачка,
как
Чарли
Чаплин.
Yo
noche
tras
noche
tomo
más
que
Charlie
Sheen
Я
ночь
за
ночью
пью
больше,
чем
Чарли
Шин,
Pa
terminar
rapeándote
en
chileno
mandarín,
Чтобы
закончить,
читая
тебе
рэп
на
чилийско-китайском.
Hay
gente
charcha
que
no
cacha
lo
que
canta
Есть
никчемные
люди,
которые
не
понимают,
что
поют,
Jalan
toda
la
noche
y
luego
cantan
changalanga
Гуляют
всю
ночь,
а
потом
поют
чепуху,
Doble
estándar
en
la
cancha
que
se
mancha
Двойные
стандарты
на
поле,
которое
пачкается,
Son
chantas
como
niño
rata
muriendo
de
hanta,
Они
халтурщики,
как
ребенок-геймер,
умирающий
от
хантавируса.
Chanta!
como
chilote
que
no
come
papa
Халтурщик!
Как
житель
острова
Чилоэ,
который
не
ест
картошку,
Superman
sin
capa,
un
pescado
con
garrapatas
Супермен
без
плаща,
рыба
с
клещами,
Cristiano
adorando
a
sata,
un
satánico
al
papa
Христианин,
поклоняющийся
Сатане,
сатанист,
поклоняющийся
Папе,
Como
paco
persiguiendo
a
un
lanza
con
la
mansa
guata,
Как
коп,
преследующий
вора
с
огромным
пузом.
Soy
de
madera
aserrín
salgo
con
pareja
toco
el
violín
Я
из
дерева,
опилки,
выхожу
с
девушкой,
играю
на
скрипке,
Tengo
su
papa
en
el
calcetín,
salí
del
cole
al
fin
У
меня
ее
отец
в
носке,
я
наконец-то
закончил
школу.
Cuál
es
tu
problema
В
чем
твоя
проблема?
Tropezar
y
caerme
ese
es
mi
lema,
buena,
Спотыкаться
и
падать
— вот
мой
девиз,
отлично.
Te
gustó,
a
mí
no
tanto,
tener
excusa
para
todo
causa
espanto,
Тебе
понравилось,
мне
не
очень,
иметь
оправдание
для
всего
вызывает
ужас,
No
seas
chanta
que
o
si
o
no
canto,
Не
будь
халтурщиком,
а
то
я
не
буду
петь,
Andai
caminando
para
atrás
como
Michael
Jackson
Ты
идешь
задом
наперед,
как
Майкл
Джексон,
Las
señoras
gritarán
como
Marilyn
Manson
Дамы
будут
кричать,
как
на
концерте
Мэрилина
Мэнсона,
Igual
que
como
coleto
apurando
con
claxon,
Так
же,
как
таксист,
сигналящий
клаксоном.
La
vida
es
una
danza
Жизнь
— это
танец,
Es
una
balanza
Это
баланс
Entre
pulentos
y
chantas,
Между
отличными
и
халтурщиками.
La
vida
es
una
danza
Жизнь
— это
танец,
Es
una
balanza
Это
баланс
Entre
pulentos
y
chantas,
Между
отличными
и
халтурщиками.
Hay
gente
más
pulenta
que
tomarse
un
par
de
chelas
Есть
люди
лучше,
чем
выпить
пару
бутылок
пива
En
verano,
en
invierno
un
par
de
cazuelas
de
la
abuela
Летом,
зимой
пару
тарелок
бабушкиного
супа,
Que
no
pongan
la
telenovela
Чтобы
не
включали
сериал,
Gente
más
pulenta
que
micrero
buena
tela,
Люди
лучше,
чем
водитель
маршрутки
из
хорошей
ткани.
¡Pulenta!
como
decir
la
verdad
Отличные!
Как
говорить
правду,
Sabiendo
que
si
lo
haces
puede
quedar
la
cagá
Зная,
что
если
ты
это
сделаешь,
может
быть,
все
испортится.
¡Pulenta!
como
una
fórmula
secreta
Отличные!
Как
секретная
формула,
Y
tener
contacto
del
tercer
hip-hop
con
otro
planeta,
И
иметь
контакт
третьего
хип-хопа
с
другой
планетой.
Gente
pulenta
que
en
lo
malo
no
se
fija
Отличные
люди,
которые
не
обращают
внимания
на
плохое,
Que
son
sinceras
como
la
mirada
de
mi
hija
Которые
искренни,
как
взгляд
моей
дочери,
Fijamente
he
mirado
el
presente
y
he
notado
Я
пристально
смотрел
на
настоящее
и
заметил,
Fácilmente
en
todos
lados
que
la
envidia
se
acobija,
Легко
везде,
что
зависть
укрывается.
Gente
pulenta
que
casi
no
se
pilla
Отличные
люди,
которых
почти
не
встретишь,
De
tan
buen
corazón
que
no
matan
ni
una
polilla
С
таким
добрым
сердцем,
что
не
убьют
даже
моль,
No
quieren
quitarte
la
silla,
apañan
cuando
el
sol
no
brilla
Они
не
хотят
занять
твое
место,
помогают,
когда
солнце
не
светит,
Como
la
tía
de
la
sopaipilla
que
nunca
amarilla,
Как
тетя
с
пирожками,
которые
никогда
не
бывают
желтыми.
Esa
es
la
gente
que
queremos
Это
те
люди,
которых
мы
хотим,
Por
ellas
es
que
nosotros
apostemos
(ahí
se
ven)
Ради
них
мы
делаем
ставки
(увидимся),
Nigga,
rasta,
rico,
pobre,
profesor,
Ниггер,
растаман,
богатый,
бедный,
учитель,
Ingeniero,
obrero,
escultor,
(ahí
se
ven)
Инженер,
рабочий,
скульптор,
(увидимся),
Negro,
blanco,
flaco,
alto,
gordo,
chico,
emo,
cuidador
(ahí
se
ven),
Черный,
белый,
худой,
высокий,
толстый,
маленький,
эмо,
сиделка
(увидимся).
La
vida
es
una
danza
Жизнь
— это
танец,
Es
una
balanza
Это
баланс
Entre
pulentos
y
chantas,
Между
отличными
и
халтурщиками.
La
vida
es
una
danza
Жизнь
— это
танец,
Es
una
balanza
Это
баланс
Entre
pulentos
y
chantas.
Между
отличными
и
халтурщиками.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Andres Mendoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.