Mc Samo feat. RC & Maskapaz - Entre Pulentos y Chantas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mc Samo feat. RC & Maskapaz - Entre Pulentos y Chantas




Entre Pulentos y Chantas
Среди Отличных и Халтурщиков
Hay gente charcha que idolatra Donald Trump
Есть никчемные люди, которые боготворят Дональда Трампа,
Como latino nazi engrupido con mein kampf (ay!)
Как латиноамериканский нацист, одурманенный «Майн Кампф» (ай!),
Creyéndose alemán (ay!) picao a ku klux klan
Возомнивший себя немцем (ай!), мнящий себя членом Ку-клукс-клана,
Más charcha que Tony Stark sin traje de ironman,
Более жалкий, чем Тони Старк без костюма Железного человека.
Charcha! como chuchetu que inventa un cahuin
Жалкий! Как сплетник, выдумывающий истории,
Después se hace el chanta a lo Charles Chaplin
Потом строит из себя дурачка, как Чарли Чаплин.
Yo noche tras noche tomo más que Charlie Sheen
Я ночь за ночью пью больше, чем Чарли Шин,
Pa terminar rapeándote en chileno mandarín,
Чтобы закончить, читая тебе рэп на чилийско-китайском.
Hay gente charcha que no cacha lo que canta
Есть никчемные люди, которые не понимают, что поют,
Jalan toda la noche y luego cantan changalanga
Гуляют всю ночь, а потом поют чепуху,
Doble estándar en la cancha que se mancha
Двойные стандарты на поле, которое пачкается,
Son chantas como niño rata muriendo de hanta,
Они халтурщики, как ребенок-геймер, умирающий от хантавируса.
Chanta! como chilote que no come papa
Халтурщик! Как житель острова Чилоэ, который не ест картошку,
Superman sin capa, un pescado con garrapatas
Супермен без плаща, рыба с клещами,
Cristiano adorando a sata, un satánico al papa
Христианин, поклоняющийся Сатане, сатанист, поклоняющийся Папе,
Como paco persiguiendo a un lanza con la mansa guata,
Как коп, преследующий вора с огромным пузом.
Soy de madera aserrín salgo con pareja toco el violín
Я из дерева, опилки, выхожу с девушкой, играю на скрипке,
Tengo su papa en el calcetín, salí del cole al fin
У меня ее отец в носке, я наконец-то закончил школу.
Cuál es tu problema
В чем твоя проблема?
Tropezar y caerme ese es mi lema, buena,
Спотыкаться и падать вот мой девиз, отлично.
Te gustó, a no tanto, tener excusa para todo causa espanto,
Тебе понравилось, мне не очень, иметь оправдание для всего вызывает ужас,
No seas chanta que o si o no canto,
Не будь халтурщиком, а то я не буду петь,
Andai caminando para atrás como Michael Jackson
Ты идешь задом наперед, как Майкл Джексон,
Las señoras gritarán como Marilyn Manson
Дамы будут кричать, как на концерте Мэрилина Мэнсона,
Igual que como coleto apurando con claxon,
Так же, как таксист, сигналящий клаксоном.
La vida es una danza
Жизнь это танец,
Una adivinanza
Загадка,
Es una balanza
Это баланс
Entre pulentos y chantas,
Между отличными и халтурщиками.
La vida es una danza
Жизнь это танец,
Una adivinanza
Загадка,
Es una balanza
Это баланс
Entre pulentos y chantas,
Между отличными и халтурщиками.
Hay gente más pulenta que tomarse un par de chelas
Есть люди лучше, чем выпить пару бутылок пива
En verano, en invierno un par de cazuelas de la abuela
Летом, зимой пару тарелок бабушкиного супа,
Que no pongan la telenovela
Чтобы не включали сериал,
Gente más pulenta que micrero buena tela,
Люди лучше, чем водитель маршрутки из хорошей ткани.
¡Pulenta! como decir la verdad
Отличные! Как говорить правду,
Sabiendo que si lo haces puede quedar la cagá
Зная, что если ты это сделаешь, может быть, все испортится.
¡Pulenta! como una fórmula secreta
Отличные! Как секретная формула,
Y tener contacto del tercer hip-hop con otro planeta,
И иметь контакт третьего хип-хопа с другой планетой.
Gente pulenta que en lo malo no se fija
Отличные люди, которые не обращают внимания на плохое,
Que son sinceras como la mirada de mi hija
Которые искренни, как взгляд моей дочери,
Fijamente he mirado el presente y he notado
Я пристально смотрел на настоящее и заметил,
Fácilmente en todos lados que la envidia se acobija,
Легко везде, что зависть укрывается.
Gente pulenta que casi no se pilla
Отличные люди, которых почти не встретишь,
De tan buen corazón que no matan ni una polilla
С таким добрым сердцем, что не убьют даже моль,
No quieren quitarte la silla, apañan cuando el sol no brilla
Они не хотят занять твое место, помогают, когда солнце не светит,
Como la tía de la sopaipilla que nunca amarilla,
Как тетя с пирожками, которые никогда не бывают желтыми.
Esa es la gente que queremos
Это те люди, которых мы хотим,
Por ellas es que nosotros apostemos (ahí se ven)
Ради них мы делаем ставки (увидимся),
Nigga, rasta, rico, pobre, profesor,
Ниггер, растаман, богатый, бедный, учитель,
Ingeniero, obrero, escultor, (ahí se ven)
Инженер, рабочий, скульптор, (увидимся),
Negro, blanco, flaco, alto, gordo, chico, emo, cuidador (ahí se ven),
Черный, белый, худой, высокий, толстый, маленький, эмо, сиделка (увидимся).
La vida es una danza
Жизнь это танец,
Una adivinanza
Загадка,
Es una balanza
Это баланс
Entre pulentos y chantas,
Между отличными и халтурщиками.
La vida es una danza
Жизнь это танец,
Una adivinanza
Загадка,
Es una balanza
Это баланс
Entre pulentos y chantas.
Между отличными и халтурщиками.





Writer(s): Sebastian Andres Mendoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.