Paroles et traduction MC Th - De Motel em Motel (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Motel em Motel (Acústico)
From Motel to Motel (Acoustic)
De
motel
em
motel,
From
motel
to
motel,
Ninguém
é
fiel,
Nobody's
faithful,
Conheço
as
daqui
e
as
maluca
da
pista
I
know
the
ones
from
here
and
the
crazy
ones
from
the
dance
floor
Quer
banho
de
mel,
Who
want
a
honey
bath,
Depois
nos
chama
no
gel,
Then
call
us
in
the
ice,
Só
não
comenta
nada
com
suas
amigas.
Just
don't
tell
your
friends
about
it.
De
motel
em
motel,
ningém
é
fiel,
n
From
motel
to
motel,
nobody's
faithful,
I
ão
posso
ficar
mais
se
não
tu
me
complica.
can't
stay
any
longer
if
you
don't
make
things
difficult
for
me.
Já
fez
seu
papel,
merece
um
troféu,
You've
played
your
part,
you
deserve
a
trophy,
Eu
tenho
ir
embora
e
ela
grita,
fica.
I
have
to
go
and
she
screams,
stay.
é
importante,
descupla
mas
é
foda,
e
It's
important,
sorry
but
it's
tough,
and
U
tenho
que
ir
nessa,
já
deu
a
minha
hora
I
have
to
go
for
it,
my
time
is
up
Além
do
mas,
tu
me
conhece
bem,
Besides,
you
know
me
well,
Quando
a
gente
transou
já
tinha
outro
algúem
When
we
slept
together,
there
was
already
someone
else
Então
tá,
fica
suave,
me
liga,
manda
mensagem,
m
So
okay,
be
cool,
call
me,
text
me,
b
As
não
diz
que
eu
sou
covarde
porque
eu
te
falei
a
verdade,
ut
don't
say
I'm
a
coward
because
I
told
you
the
truth,
Pior
que
você
sabe,
Worse,
you
know
what,
No
fundo,
agora
é
tarde
Deep
down,
now
it's
late
Me
bloqueia
e
desbloqueia,
ta
morrendo
de
saudade
You
block
and
unblock
me,
you're
dying
of
longing
De
motel
em
motel,
From
motel
to
motel,
Ninguém
é
fiel,
Nobody's
faithful,
Conheço
as
daqui
e
as
maluca
da
pista
I
know
the
ones
from
here
and
the
crazy
ones
from
the
dance
floor
Quer
banho
de
mel,
Who
want
a
honey
bath,
Depois
nos
chama
no
gel,
Then
call
us
in
the
ice,
Só
não
comenta
nada
com
suas
amigas.
Just
don't
tell
your
friends
about
it.
De
motel
em
motel,
ningém
é
fiel,
n
From
motel
to
motel,
nobody's
faithful,
I
ão
posso
ficar
mais
se
não
tu
me
complica.
can't
stay
any
longer
if
you
don't
make
things
difficult
for
me.
Já
fez
seu
papel,
merece
um
troféu,
You've
played
your
part,
you
deserve
a
trophy,
Eu
tenho
ir
embora
e
ela
grita,
fica.
I
have
to
go
and
she
screams,
stay.
é
importante,
descupla
mas
é
foda,
e
It's
important,
sorry
but
it's
tough,
and
U
tenho
que
ir
nessa,
já
deu
a
minha
hora
I
have
to
go
for
it,
my
time
is
up
Além
do
mas,
tu
me
conhece
bem,
Besides,
you
know
me
well,
Quando
a
gente
transou
já
tinha
outro
algúem
When
we
slept
together,
there
was
already
someone
else
Então
tá,
fica
suave,
me
liga,
manda
mensagem,
m
So
okay,
be
cool,
call
me,
text
me,
b
As
não
diz
que
eu
sou
covarde
porque
eu
te
falei
a
verdade,
ut
don't
say
I'm
a
coward
because
I
told
you
the
truth,
Pior
que
você
sabe,
Worse,
you
know
what,
No
fundo,
agora
é
tarde
Deep
down,
now
it's
late
Me
bloqueia
e
desbloqueia,
ta
morrendo
de
saudade
You
block
and
unblock
me,
you're
dying
of
longing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.