Paroles et traduction McKlopedia - Adoro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adoro
la
calle,
adoro
la
calle
I
adore
the
street,
I
adore
the
street
Adoro
la
calle
ie
ie...,
la
noche.
Adoro
la
calle,
adoro
la
calle,
adoro
la
calle
ie
ie
y
ver...
la
noche.
I
adore
the
street
ie
ie...,
the
night.
I
adore
the
street,
I
adore
the
street,
I
adore
the
street
ie
ie
and
see...
the
night.
Adoro,
bajo
las
luces
de
neón
I
adore,
under
the
neon
lights
Embriagarme
de
tu
ser
hasta
perder
la
razón
To
get
drunk
on
your
being
until
I
lose
my
mind
En
algún
rincón,
huérfano
sombrío
y
sucio
In
some
corner,
a
shady
and
dirty
orphan
En
un
bar
desgastado
por
el
tiempo
y
por
el
uso
In
a
bar
worn
out
by
time
and
use
Yo
quiero
embriagarme,
del
puñal
de
tus
dedos
I
want
to
get
drunk,
from
the
dagger
of
your
fingers
Del
veneno
de
tus
labios
que
saben
a
licor
y
hielo
From
the
poison
of
your
lips
that
taste
of
liquor
and
ice
Del
aroma
cigarrillo
de
tu
pelo
From
the
cigarette
aroma
of
your
hair
De
la
noche
sin
mañana
del
día
que
nos
conocemos
From
the
night
without
tomorrow
of
the
day
that
we
met
Y
nos
amaremos,
con
pasión
y
desenfreno
And
we'll
love
each
other,
with
passion
and
frenzy
Agonía
del
instinto
en
el
que
nos
enredáremos
Agony
of
the
instinct
in
which
we'll
get
entangled
Mañana
cuando
amanescas
no
habrán
estrellas
ni
cielo
Tomorrow
when
you
wake
up
there
will
be
no
stars
or
sky
Solo
dos
desconocidos
dejándose
un
hasta
luego
Just
two
strangers
leaving
each
other
a
goodbye
Y
todo
el
frenesí
habrá
desaparecido
And
all
the
frenzy
will
have
disappeared
La
llama
que
encendí
si,
se
habrá
extinguido
The
flame
that
I
lit,
will
have
extinguished
Volveré
a
mirar
tus
ojos
sintiendo
un
instinto
frio
I'll
look
at
your
eyes
again,
feeling
a
cold
instinct
Volverá
a
caer
la
noche
de
los
rincones
sombríos
The
night
of
the
shady
corners
will
fall
again
Adoro
la
calle
I
adore
the
street
Adoro
la
calle,
adoro
la
calle
ie,
ie,
la
noche
I
adore
the
street,
I
adore
the
street
ie,
ie,
the
night
Adoro
la
calle
I
adore
the
street
Adoro
la
calle,
adoro
la
calle
ie
ie
y
ver...
la
noche
I
adore
the
street,
I
adore
the
street
ie
ie
and
see...
the
night
Adoro,
esa
noche
con
estrellas
I
adore,
that
night
with
stars
En
la
que
inocentemente
sobre
la
cama
tú
sueñas
In
which
innocently
you
dream
on
the
bed
Escuchar
que
me
amas
aunque
se
que
estas
dormida
To
hear
that
you
love
me,
even
though
I
know
you're
asleep
Que
hablas
con
los
ángeles
uniendo
nuestras
vidas
That
you
talk
to
the
angels,
uniting
our
lives
Vida,
vida,
vida
Life,
life,
life
Yo
siento
miedo
de
que
no
vuelvas
a
despertar
I'm
afraid
that
you
won't
wake
up
again
Y
viéndote...
soñar...
And
seeing
you...
dreaming...
Quiero
estar
en
tus
sueños
llenos
de
felicidad.
I
want
to
be
in
your
dreams
full
of
happiness.
Regido
y
protegido
por
el
resplandor
de
tus
ojos
negros
Ruled
and
protected
by
the
glow
of
your
black
eyes
En
la
última
frontera
de
tu
piel,
me
aferro,
me
encierro
In
the
last
frontier
of
your
skin,
I
cling,
I
lock
myself
up
Con
tu
vientre
como
almohada,
con
tus
manos
como
rejas
sin
condena
ni
coartada.
With
your
belly
as
a
pillow,
with
your
hands
as
bars
without
condemnation
or
warrant.
Universo,
la
cama
sin
prisa
ni...
drama
Universe,
the
bed
without
hurry
or...
drama
Si
estando
contigo
los
ángeles
me
reclaman
If
being
with
you
the
angels
claim
me
Entender
cada
mañana
que
de
mi
pasión
y
cruz
To
understand
every
morning
that
of
my
passion
and
cross
Y
que
adoro
tu
silueta
sin
ropa
y
con
poca
luz...
And
that
I
adore
your
silhouette
without
clothes
and
with
little
light...
Adoro
la
calle
I
adore
the
street
Adoro
la
calle,
adoro
la
calle
ie
ie,
la
noche
I
adore
the
street,
I
adore
the
street
ie
ie,
the
night
Adoro
la
calle
I
adore
the
street
Adoro
la
calle,
adoro
la
calle
ie
ie
y
ver...
la
noche...
I
adore
the
street,
I
adore
the
street
ie
ie
and
see...
the
night...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 0, Ramses Guillermo Meneses Losada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.