McKlopedia - Adoro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction McKlopedia - Adoro




Adoro
Обожаю
Adoro la calle, adoro la calle
Обожаю улицу, обожаю улицу
Adoro la calle ie ie..., la noche. Adoro la calle, adoro la calle, adoro la calle ie ie y ver... la noche.
Обожаю улицу, да, да..., ночь. Обожаю улицу, обожаю улицу, обожаю улицу, да, да, и видеть... ночь.
Adoro, bajo las luces de neón
Обожаю, под неоновыми огнями
Embriagarme de tu ser hasta perder la razón
Опьянеть от тебя, потерять рассудок
En algún rincón, huérfano sombrío y sucio
В каком-нибудь темном, грязном, заброшенном уголке
En un bar desgastado por el tiempo y por el uso
В баре, потрепанном временем и постоянными посетителями
Yo quiero embriagarme, del puñal de tus dedos
Я хочу опьянеть от прикосновения твоих пальцев,
Del veneno de tus labios que saben a licor y hielo
От яда твоих губ, со вкусом ликера и льда
Del aroma cigarrillo de tu pelo
От аромата сигарет в твоих волосах
De la noche sin mañana del día que nos conocemos
От ночи без утра, с того дня, как мы познакомились
Y nos amaremos, con pasión y desenfreno
И мы будем любить друг друга со страстью и безудержно
Agonía del instinto en el que nos enredáremos
Агония инстинкта, в которую мы окунемся
Mañana cuando amanescas no habrán estrellas ni cielo
Завтра, когда ты проснешься, не будет ни звезд, ни неба
Solo dos desconocidos dejándose un hasta luego
Только два незнакомца, прощающиеся друг с другом
Y todo el frenesí habrá desaparecido
И все безумие исчезнет
La llama que encendí si, se habrá extinguido
Пламя, которое я зажег, погаснет
Volveré a mirar tus ojos sintiendo un instinto frio
Я снова посмотрю в твои глаза, чувствуя холодный инстинкт
Volverá a caer la noche de los rincones sombríos
Снова наступит ночь темных уголков
Adoro la calle
Обожаю улицу
Adoro la calle, adoro la calle ie, ie, la noche
Обожаю улицу, обожаю улицу, да, да, ночь
Adoro la calle
Обожаю улицу
Adoro la calle, adoro la calle ie ie y ver... la noche
Обожаю улицу, обожаю улицу, да, да, и видеть... ночь
Adoro, esa noche con estrellas
Обожаю эту звездную ночь
En la que inocentemente sobre la cama sueñas
В которую ты невинно спишь на кровати
Escuchar que me amas aunque se que estas dormida
Слышать, как ты говоришь, что любишь меня, хотя я знаю, что ты спишь
Que hablas con los ángeles uniendo nuestras vidas
Что ты разговариваешь с ангелами, соединяя наши жизни
Vida, vida, vida
Жизнь, жизнь, жизнь
Yo siento miedo de que no vuelvas a despertar
Я боюсь, что ты больше не проснешься
Y viéndote... soñar...
И, глядя на тебя... спящую...
Quiero estar en tus sueños llenos de felicidad.
Я хочу быть в твоих снах, полных счастья.
Regido y protegido por el resplandor de tus ojos negros
Ведомый и защищенный сиянием твоих черных глаз
En la última frontera de tu piel, me aferro, me encierro
На последней границе твоей кожи, я цепляюсь, я запираюсь
Con tu vientre como almohada, con tus manos como rejas sin condena ni coartada.
С твоим животом, как подушкой, с твоими руками, как решеткой, без приговора и оправдания.
Universo, la cama sin prisa ni... drama
Вселенная, кровать без спешки и... драмы
Si estando contigo los ángeles me reclaman
Если, будучи с тобой, ангелы позовут меня
Entender cada mañana que de mi pasión y cruz
Понимать каждое утро, что от моей страсти и креста
Y que adoro tu silueta sin ropa y con poca luz...
И что я обожаю твой силуэт без одежды и при тусклом свете...
Adoro la calle
Обожаю улицу
Adoro la calle, adoro la calle ie ie, la noche
Обожаю улицу, обожаю улицу, да, да, ночь
Adoro la calle
Обожаю улицу
Adoro la calle, adoro la calle ie ie y ver... la noche...
Обожаю улицу, обожаю улицу, да, да, и видеть... ночь...





Writer(s): 0, Ramses Guillermo Meneses Losada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.