Paroles et traduction McKlopedia - Adoro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adoro
la
calle,
adoro
la
calle
Обожаю
улицу,
обожаю
улицу
Adoro
la
calle
ie
ie...,
la
noche.
Adoro
la
calle,
adoro
la
calle,
adoro
la
calle
ie
ie
y
ver...
la
noche.
Обожаю
улицу,
да,
да...,
ночь.
Обожаю
улицу,
обожаю
улицу,
обожаю
улицу,
да,
да,
и
видеть...
ночь.
Adoro,
bajo
las
luces
de
neón
Обожаю,
под
неоновыми
огнями
Embriagarme
de
tu
ser
hasta
perder
la
razón
Опьянеть
от
тебя,
потерять
рассудок
En
algún
rincón,
huérfano
sombrío
y
sucio
В
каком-нибудь
темном,
грязном,
заброшенном
уголке
En
un
bar
desgastado
por
el
tiempo
y
por
el
uso
В
баре,
потрепанном
временем
и
постоянными
посетителями
Yo
quiero
embriagarme,
del
puñal
de
tus
dedos
Я
хочу
опьянеть
от
прикосновения
твоих
пальцев,
Del
veneno
de
tus
labios
que
saben
a
licor
y
hielo
От
яда
твоих
губ,
со
вкусом
ликера
и
льда
Del
aroma
cigarrillo
de
tu
pelo
От
аромата
сигарет
в
твоих
волосах
De
la
noche
sin
mañana
del
día
que
nos
conocemos
От
ночи
без
утра,
с
того
дня,
как
мы
познакомились
Y
nos
amaremos,
con
pasión
y
desenfreno
И
мы
будем
любить
друг
друга
со
страстью
и
безудержно
Agonía
del
instinto
en
el
que
nos
enredáremos
Агония
инстинкта,
в
которую
мы
окунемся
Mañana
cuando
amanescas
no
habrán
estrellas
ni
cielo
Завтра,
когда
ты
проснешься,
не
будет
ни
звезд,
ни
неба
Solo
dos
desconocidos
dejándose
un
hasta
luego
Только
два
незнакомца,
прощающиеся
друг
с
другом
Y
todo
el
frenesí
habrá
desaparecido
И
все
безумие
исчезнет
La
llama
que
encendí
si,
se
habrá
extinguido
Пламя,
которое
я
зажег,
погаснет
Volveré
a
mirar
tus
ojos
sintiendo
un
instinto
frio
Я
снова
посмотрю
в
твои
глаза,
чувствуя
холодный
инстинкт
Volverá
a
caer
la
noche
de
los
rincones
sombríos
Снова
наступит
ночь
темных
уголков
Adoro
la
calle
Обожаю
улицу
Adoro
la
calle,
adoro
la
calle
ie,
ie,
la
noche
Обожаю
улицу,
обожаю
улицу,
да,
да,
ночь
Adoro
la
calle
Обожаю
улицу
Adoro
la
calle,
adoro
la
calle
ie
ie
y
ver...
la
noche
Обожаю
улицу,
обожаю
улицу,
да,
да,
и
видеть...
ночь
Adoro,
esa
noche
con
estrellas
Обожаю
эту
звездную
ночь
En
la
que
inocentemente
sobre
la
cama
tú
sueñas
В
которую
ты
невинно
спишь
на
кровати
Escuchar
que
me
amas
aunque
se
que
estas
dormida
Слышать,
как
ты
говоришь,
что
любишь
меня,
хотя
я
знаю,
что
ты
спишь
Que
hablas
con
los
ángeles
uniendo
nuestras
vidas
Что
ты
разговариваешь
с
ангелами,
соединяя
наши
жизни
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Yo
siento
miedo
de
que
no
vuelvas
a
despertar
Я
боюсь,
что
ты
больше
не
проснешься
Y
viéndote...
soñar...
И,
глядя
на
тебя...
спящую...
Quiero
estar
en
tus
sueños
llenos
de
felicidad.
Я
хочу
быть
в
твоих
снах,
полных
счастья.
Regido
y
protegido
por
el
resplandor
de
tus
ojos
negros
Ведомый
и
защищенный
сиянием
твоих
черных
глаз
En
la
última
frontera
de
tu
piel,
me
aferro,
me
encierro
На
последней
границе
твоей
кожи,
я
цепляюсь,
я
запираюсь
Con
tu
vientre
como
almohada,
con
tus
manos
como
rejas
sin
condena
ni
coartada.
С
твоим
животом,
как
подушкой,
с
твоими
руками,
как
решеткой,
без
приговора
и
оправдания.
Universo,
la
cama
sin
prisa
ni...
drama
Вселенная,
кровать
без
спешки
и...
драмы
Si
estando
contigo
los
ángeles
me
reclaman
Если,
будучи
с
тобой,
ангелы
позовут
меня
Entender
cada
mañana
que
de
mi
pasión
y
cruz
Понимать
каждое
утро,
что
от
моей
страсти
и
креста
Y
que
adoro
tu
silueta
sin
ropa
y
con
poca
luz...
И
что
я
обожаю
твой
силуэт
без
одежды
и
при
тусклом
свете...
Adoro
la
calle
Обожаю
улицу
Adoro
la
calle,
adoro
la
calle
ie
ie,
la
noche
Обожаю
улицу,
обожаю
улицу,
да,
да,
ночь
Adoro
la
calle
Обожаю
улицу
Adoro
la
calle,
adoro
la
calle
ie
ie
y
ver...
la
noche...
Обожаю
улицу,
обожаю
улицу,
да,
да,
и
видеть...
ночь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 0, Ramses Guillermo Meneses Losada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.