McKlopedia - En Nombre de los Extintos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction McKlopedia - En Nombre de los Extintos




En Nombre de los Extintos
Во имя ушедших
Yo, como to' los soldados de Jesucristo, Yo,
Я, как и все солдаты Иисуса Христа, я,
Con la gracia del que estuvo listo,
С благодатью того, кто был готов,
Yo, bendecido con poderes que no he visto,
Я, благословленный силами, которых я не видел,
Esta va en el nombre de quienes están extintos.
Это посвящается тем, кто ушел.
Yo, como to' los soldados de Jesucristo, Yo,
Я, как и все солдаты Иисуса Христа, я,
Con la gracia del que estuvo listo,
С благодатью того, кто был готов,
Yo, bendecido con poderes que no he visto,
Я, благословленный силами, которых я не видел,
Esta va en el nombre de quienes están extintos.
Это посвящается тем, кто ушел.
Por cinco mil años de sangre el pensamiento occidental se expande
Пять тысяч лет крови, и западная мысль распространяется,
En medio de penumbra y hambre lo moderno quedó grande,
Среди мрака и голода современность стала великой,
La evolución del mono no es más que un cobarde
Эволюция обезьяны не более чем трусливая ложь,
Acumulando más riquezas pa'que en el banco las guarden.
Копящая все больше богатств, чтобы хранить их в банке.
No creo en sotanas, no creo en partidos,
Я не верю в рясы, я не верю в партии,
No creo en proclamas escritas por hombres corrompidos,
Я не верю в воззвания, написанные продажными людьми,
Mucho menos creo en músicos mediocres y engreídos
Тем более я не верю в посредственных и самодовольных музыкантов,
Cuya realidad aparente ellos mismos han construido.
Чью кажущуюся реальность они сами и построили.
Será tan grande el cinismo que hay en tu boca,
Насколько велик цинизм, исходящий из твоих уст,
Como el hippie conservacionista que se mete coca,
Как хиппи-консерватор, нюхающий кокаин,
Poca la moral con la cual en la cara te insulta,
Мало морали, с которой ты оскорбляешь меня в лицо,
Este "salvador de mundo" esbirro del MK Ultra.
Этот "спаситель мира" приспешник MK Ultra.
Estrellas de la Tele, La Tigresa, Wendy Sulca,
Звезды телевидения, Тигрица, Венди Сулка,
Marionetas herramientas de una población inculta,
Марионетки, инструменты для невежественного населения,
Un pueblo esclavo adormecido en el alcohol resulta,
Народ-раб, усыпленный алкоголем, оказывается,
Que no despierta del sueño y ser un esclavo le gusta.
Не просыпается ото сна и наслаждается своим рабством.
Yo, como to' los soldados de Jesucristo, Yo,
Я, как и все солдаты Иисуса Христа, я,
Con la gracia del que estuvo listo,
С благодатью того, кто был готов,
Yo, bendecido con poderes que no he visto,
Я, благословленный силами, которых я не видел,
Esta va en el nombre de quienes están extintos.
Это посвящается тем, кто ушел.
Yo, como to' los soldados de Jesucristo, Yo,
Я, как и все солдаты Иисуса Христа, я,
Con la gracia del que estuvo listo,
С благодатью того, кто был готов,
Yo, bendecido con poderes que no he visto,
Я, благословленный силами, которых я не видел,
Esta va en el nombre de quienes están extintos.
Это посвящается тем, кто ушел.
El yugo es invisible ¡Suramérica levántate!
Иго невидимо! Южная Америка, восстань!
Es el momento de que la verdad comprendas,
Настало время понять правду,
Que cada conflicto armado es un negocio por la tierra,
Что каждый вооруженный конфликт это бизнес из-за земли,
Donde los derechos humanos no sirven para una mierda,
Где права человека ничего не стоят,
Que daños colaterales también son bajas humanas,
Что сопутствующие потери это тоже человеческие жертвы,
Que vivimos el presente sin pensar en el mañana,
Что мы живем настоящим, не думая о завтрашнем дне,
Que nuestra felicidad está reflejada en un gran melodrama
Что наше счастье отражается в большой мелодраме,
Una historia ficticia perfectamente orquestada,
Вымышленной истории, идеально срежиссированной,
Que hay un montón de muertos en el mundo que reclaman,
Что в мире множество мертвых, которые требуют,
Un poco de justicia por sus muerte en inocencia,
Немного справедливости за свою невинную смерть,
Que aprendamos a erradicar del corazón la malicia,
Чтобы мы научились искоренять злобу из сердца,
Despertemos el amor en la voz de nuestra conciencia.
Пробудили любовь в голосе нашей совести.
Fascismo, racismo, clasismo, egoísmo... ¡Consumismo!
Фашизм, расизм, классовая ненависть, эгоизм... потребительство!
Ya creo que vivo en el infierno
Я уже думаю, что живу в аду,
He vendido mis recuerdo, los cambie por el monetarismo
Я продал свои воспоминания, обменял их на монетаризм,
El más grande invento por el hombre post moderno.
Величайшее изобретение постмодернистского человека.
Yo, como to' los soldados de Jesucristo, Yo,
Я, как и все солдаты Иисуса Христа, я,
Con la gracia del que estuvo listo,
С благодатью того, кто был готов,
Yo, bendecido con poderes que no he visto,
Я, благословленный силами, которых я не видел,
Esta va en el nombre de quienes están extintos.
Это посвящается тем, кто ушел.
Yo, como to' los soldados de Jesucristo, Yo,
Я, как и все солдаты Иисуса Христа, я,
Con la gracia del que estuvo listo,
С благодатью того, кто был готов,
Yo, bendecido con poderes que no he visto,
Я, благословленный силами, которых я не видел,
Esta va en el nombre de quienes están extintos.
Это посвящается тем, кто ушел.
Despierta y pregúntate: ¿Quién manda a quien?
Проснись и спроси себя: кто кем управляет?
Aquí, nada es lo que parece, yo podría estar mintiendo
Здесь ничто не является тем, чем кажется, я мог бы лгать,
Despierta y busca la verdad, ¡persíguela!...
Проснись и ищи правду, преследуй ее!...
¡No todo lo que es oro brilla!
Не все то золото, что блестит!





Writer(s): 0, Ramses Guillermo Meneses Losada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.