Paroles et traduction McKlopedia - Fantasma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
se
apagaron
las
luces
The
lights
have
gone
out
Y
cae
la
noche
oscura
And
the
dark
night
falls
Cuando
mi
cama
es
el
suelo
When
my
bed
is
the
ground
Cuando
mi
techo
es
la
luna
When
my
roof
is
the
moon
Quiero
empezar
a
soñar
I
want
to
start
dreaming
Con
llegar
a
mi
casa
cansado
About
arriving
home
tired
Y
saber
que
mi
familia
me
espera
con
alegria
And
know
my
family
is
waiting
for
me
with
joy
Que
en
sus
mentes
inocentes
se
borro
todo
el
pasado
That
in
their
innocent
minds,
the
whole
past
is
erased
Y
que
magicamente
puedo
echar
atras
los
dias
And
that
magically,
I
can
turn
back
the
days
Que
ahi
una
sopa
caliente
esperandome
en
la
mesa
That
there's
a
hot
soup
waiting
for
me
at
the
table
Mi
madre
llama
y
sonrie
SI
My
mother
calls
and
smiles
YES
Su
amor
confieza
Her
love
confesses
Que
nunca
fui
presa
de
esa
letra
impronunciable
That
I
was
never
prey
to
that
unpronounceable
letter
La
que
me
hace
socialmente
un
ser
humano
desechable
The
one
that
makes
me
socially
a
disposable
human
being
Esta
calle
no
es
mi
cama
This
street
is
not
my
bed
Que
alguna
novia
me
llama
That
some
girlfriend
calls
me
Loca
enamorada
Crazy
in
love
Y
que
la
drama
de
mi
historia
no
tiene
un
final
funesto
And
that
the
drama
of
my
story
does
not
have
a
fatal
ending
Y
soy
un
joven
exitoso
orgullo
de
mis
maestros
And
I
am
a
successful
young
man,
the
pride
of
my
teachers
De
mis
logros
de
mis
metas
de
lo
que
alcanze
Of
my
achievements,
of
my
goals,
of
what
I
have
achieved
De
los
hijos
que
tendre
Of
the
children
I
will
have
Lo
buen
padre
que
sere
The
good
father
I
will
be
Lo
gran
hombre
que
soy
hoy
hoy
lo
se
The
great
man
that
I
am
today,
today
I
know
it
La
calle
es
mi
cama
y
abro
los
ojos
desperte.
The
street
is
my
bed
and
I
open
my
eyes
awake.
Y
soy
ese
fantasma
Ahh
Ahh
And
I
am
that
ghost
Ahh
Ahh
Fantasma
de
la
noche
ehh
ehh
Ghost
of
the
night
ehh
ehh
Se
que
soy
un
fantasma,
se
que
soy
un
fastasma
I
know
I'm
a
ghost,
I
know
I'm
a
ghost
Esa
que
nadie
espera
The
one
nobody
expects
Yo
soy
ese
fantasma
ahh
ahh,
I
am
that
ghost
ahh
ahh,
Fantasma
fantasma
Ghost
ghost
Se
que
soy
un
fastasma
I
know
I'm
a
ghost
Se
que
soy
un
fastasma
ese
que
nunca
llega.
I
know
I'm
a
ghost,
the
one
that
never
arrives.
Ya
se
apagaron
las
luces
y
empieza
la
cruzada
The
lights
have
gone
out
and
the
crusade
begins
Peliando
con
mis
pensamientos
Fighting
with
my
thoughts
In
concilios
con
la
almohada
es
oscura
In
councils
with
the
pillow
it
is
dark
La
noche
que
me
nubla
que
se
queda
sorda
que
The
night
that
clouds
me
that
remains
deaf
that
Se
queda
muda
y
de
consuelo
Remains
mute
and
for
consolation
Una
cama
que
me
oculta
A
bed
that
hides
me
La
verdad
que
se
encuentra
escondida
The
truth
that
lies
hidden
Quiero
empezar
a
soñar
que
estoy
en
la
flor
de
la
juventud
I
want
to
start
dreaming
that
I
am
in
the
prime
of
youth
Y
veo
muy
distante
el
descanso
en
el
ataúd
And
I
see
the
rest
in
the
coffin
very
distant
Y
no
por
mi
vejes
soy
una
persona
terca
And
not
because
of
my
old
age
I
am
a
stubborn
person
Si
no
por
sentir
la
presencia
But
for
feeling
the
presence
De
la
muerte
cerca
y
lo
mas
triste
Of
death
nearby
and
the
saddest
thing
En
este
espiral
mortal
es
que
no
va
ser
física
ser
existencial
In
this
mortal
spiral
is
that
it
will
not
be
physical,
it
will
be
existential
Ya
que
nadie
me
extraño
pregunta
mi
paradero
Since
nobody
missed
me,
ask
my
whereabouts
Soy
fantasma
emperador
a
muerto
aunque
morir
no
quiero
I
am
a
ghost
emperor,
dead,
although
I
don't
want
to
die
Setenta
primaveras
mas
de
mil
atardeceres
Seventy
springs,
more
than
a
thousand
sunsets
Tres
nietos
y
un
unico
hijo
que
verme
morir
no
quiere
Three
grandchildren
and
an
only
child
who
doesn't
want
to
see
me
die
Este
corazon
viejo
que
quedan
los
destrozos
This
old
heart
that
the
wreckage
remains
Para
ver
silenciado
en
una
casa
de
reposo
To
see
silenced
in
a
nursing
home
Otro
paciente
mas
visto
como
un
enfermo
Another
patient
seen
as
a
sick
person
Tratado
como
un
enfermo
estar
aqui
es
el
infierno
Treated
as
a
sick
person,
being
here
is
hell
El
encierro
con
la
soledad
hacen
coctel
Confinement
with
loneliness
make
a
cocktail
De
amargura
con
desesperanza
en
trago
de
hiel
Of
bitterness
with
despair
in
a
sip
of
gall
Quiero
ser
como
el
niño
aquel
I
want
to
be
like
that
little
boy
Sin
preocupacion
que
corre
libre
en
el
parque
Without
worry
running
free
in
the
park
De
inocente
corazon
Of
innocent
heart
Pero
tengo
los
ojos
abierto
y
miro
el
meson
But
I
have
my
eyes
open
and
I
look
at
the
counter
Veo
la
cama
no
tengo
sueño
estoy
en
prisión
I
see
the
bed
I
have
no
dream
I
am
in
prison
Perdon
en
mi
habitacion
he
aprendido
la
leccion
Sorry
in
my
room
I
have
learned
the
lesson
Con
razon
lastima
que
fue
tarde
With
reason,
pity
it
was
late
Viejo
cobarde
solitario
despojo
Old
coward,
lonely,
spoil
CRÍA
CUERVOS
Y
TE
SACARAN
LOS
OJOS.
RAISE
CROWS
AND
THEY
WILL
TAKE
YOUR
EYES
OUT.
Y
soy
ese
fantasma
Ahh
Ahh
And
I
am
that
ghost
Ahh
Ahh
Fantasma
de
la
noche
ehh
ehh
Ghost
of
the
night
ehh
ehh
Se
que
soy
un
fantasma,
se
que
soy
un
fastasma
I
know
I'm
a
ghost,
I
know
I'm
a
ghost
Esa
que
nadie
espera
The
one
nobody
expects
Yo
soy
ese
fantasma
ahh
ahh,
I
am
that
ghost
ahh
ahh,
Fantasma
fantasma
Ghost
ghost
Se
que
soy
un
fastasma
I
know
I'm
a
ghost
Se
que
soy
un
fastasma
ese
que
nunca
llega.
I
know
I'm
a
ghost,
the
one
that
never
arrives.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 0, Ramses Guillermo Meneses Losada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.