MCM feat. Eman, Agent Sasco (Assassin) & Webster - Différent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MCM feat. Eman, Agent Sasco (Assassin) & Webster - Différent




Différent
Different
On a pas le même bagage ni les mêmes angoisses
We don't have the same baggage or the same anxieties
Pas le même langage mais on comprend nos phrases
Not the same language but we understand our sentences
On est pas tous les mêmes dans mon entourage
We're not all the same in my entourage
On se lave pas tous les mains on est pas tous très sage
We don't all wash our hands we're not all very wise
Différente, et ça ils le savent
Different, and they know it
Différents oui mais nos chemins s′entrecroise
Different yes but our paths intersect
Le même décor sans avoir la même vision
The same scenery without having the same vision
Tu sais mon frère on est plus fort à l'unisson
You know my brother we are stronger in unison
Avec tous ce qui se passe,on se divise
With all that is happening, we are divided
Je sais pas ce qui se passe, y faut agir
I do not know what is happening, we must act
Ta liberté s′arrête ou celle des autres commence
Your freedom stops where that of others begins
Faute avoué maintenant ye temps que ça change
Fault confessed now it's time for it to change
Oh c'est quand la qu'on s′ouvre à l′autre .
Oh that's when we open up to each other.
L'ignorance plane dans la zone
Ignorance hangs in the air
Penses tu qu′on va en perdre à s'unir
Do you think we're going to lose anything by uniting
Comme si les chemins était à sens unique
As if the paths were one-way
Everybody veulent leur boutte à eux autres
Everybody wants their own piece
Ils ont pas calculé qu′on pouvait pas guérir en solo
They didn't realize that we couldn't heal solo
Une fois qu'ta fais l′tour v'la ton salut
Once you've gone around, here is your salvation
Veux tu être seul, entouré de bons ou de salauds
Do you want to be alone, surrounded by good people or by assholes
On viens pas d'la même place mais sous la peau
We do not come from the same place but under the skin
N saigne rouge ça nous ramène aux animaux
It bleeds red it brings us back to the animals
Béni par le ciel on avance j′regarde les étoiles
Blessed by heaven we move forward I look at the stars
Je l′sais que j'fais parti d′un grand tout
I know that I am part of a great whole
Différent, mais on se ressemble
Different, but we are alike
Comme mes frères moi je reste vaillante
Like my brothers I remain valiant
Je ferai la guerre, même sans violence
I will wage war, even without violence
Faut briser les barrières et surtout le silence
We must break down the barriers and especially the silence
Différent, mais on se ressemble
Different, but we are alike
Comme mes frères moi je reste vaillante
Like my brothers I remain valiant
Je ferai la guerre, même sans violence
I will wage war, even without violence
Pour briser les barrières moi je préfère la romance
To break down the barriers I prefer romance
Elle aime toujours danser
She always loves to dance
Moi juste quand chu dans ma zone
Me only when I'm in my zone
Moi c'est Fleuve St-Lo
My name is Fleuve St-Lo
Elle c′est Fleuve Amazone
Her name is Fleuve Amazone
A sip son vin rouge
She sips her red wine
Moi c'est gin and tonic
Me it's gin and tonic
Quand son bassin bouge
When her pelvis moves
Yo my mind supersonic
Yo my mind supersonic
Babyluv est so hot
Babyluv is so hot
What else can I do?
What else can I do?
J′écoute mon hip hop
I listen to my hip hop
Elle c'est vallenato
She it's vallenato
A m'réchauffe quand j′ai frette
Warms me up when I'm cold
A m′réveille quand chu zombie
Wakes me up when I'm a zombie
J'la suivrais d′Québec
I'd follow her from Quebec City
Jusque dans jungle en Colombie
All the way to the jungle in Colombia
Oh God
Oh God
Mais qu'est-ce qui leur a pris
But what got into them
L′humain est un bêta
The human is a beta
Ils n'ont pas testé leur appli
They haven't tested their app
Une ligne droite
A straight line
Ils m′ont pas dit qu'elle était oblique
They didn't tell me it was oblique
Ils veulent pas caresser les courbes
They don't want to caress the curves
Et notre futur il est trop bleak
And our future is too bleak
On
We
Voudrait dire qu'il est trop moche
Would like to say that it is too ugly
Car il pousse sur la pourriture
Because it grows on rot
Champignon amanite tue-mouche
Amanita fly agaric mushroom
Ah man
Ah man
Et pis voilà que j′hallucine
And then I start to hallucinate
Le capital il nous détient
Capitalism holds us
Ya plus qu′à aller à l'usine
We just have to go to the factory
Un doigt dans l′engrenage
A finger in the gears
Et une main pleine de grains de sable
And a hand full of grains of sand
Ils ont pas encaissé la vague
They haven't cashed in on the wave
Et leur chateau est instable
And their castle is unstable
Et notre force
And our strength
émane de ce qui nous diffère
emanates from what makes us different
Stay up
Stay up
Car leur programme est mortifère.
For their program is deadly.
Différent, mais on se ressemble
Different, but we are alike
Comme mes frères moi je reste vaillante
Like my brothers I remain valiant
Je ferai la guerre, même sans violence
I will wage war, even without violence
Faut briser les barrières et surtout le silence
We must break down the barriers and especially the silence
Différent, mais on se ressemble
Different, but we are alike
Comme mes frères moi je reste vaillante
Like my brothers I remain valiant
Je ferai la guerre, même sans violence
I will wage war, even without violence
Pour briser les barrières moi je préfère la romance
To break down the barriers I prefer romance





Writer(s): Assassin, Eman, Mcm, Webster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.