Paroles et traduction Mcdavo feat. Meny Méndez - El Mañana (feat. Meny Méndez)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mañana (feat. Meny Méndez)
Tomorrow (feat. Meny Méndez)
El
tiempo
es
oro...
Aprovecha
ese
momento
y
esas
ganas
que
tienes
de
ser
alguien
de
sobresalir
de
triunfar
en
algo
Time
is
gold...
Take
advantage
of
that
moment
and
that
desire
you
have
to
be
someone,
to
excel,
to
succeed
in
something.
No
a
todos
se
les
da
el
mismo
talento
Not
everyone
is
given
the
same
talent.
Pero
sé
que
para
algo
eres
bueno
más
bien
para
algo
eres
excelente
(he)
But
I
know
you
are
good
at
something,
rather,
you
are
excellent
at
something
(huh).
La
parte
de
la
sociedad
por
la
que
más
me
preocupo
The
part
of
society
that
I
worry
about
the
most
Los
hombres
del
mañana
me
identifico
en
su
grupo
The
men
of
tomorrow,
I
identify
myself
in
their
group.
Muchos
con
el
mismo
sueño
y
no
para
todos
hay
cupo
Many
with
the
same
dream,
and
there
is
not
room
for
everyone.
Pero
a
mí
se
me
perdona
yo
en
tus
canciones
me
ocupo
But
I
am
forgiven,
I
take
care
of
you
in
my
songs.
Ahora
me
toca
hablarles
de
eso
a
alumnos
de
nuevo
ingreso
Now
I
have
to
talk
about
that
to
the
newly
admitted
students.
Ya
están
grandes
saben
que
para
todo
existe
un
por
eso
They
are
already
grown
up,
they
know
that
there
is
a
reason
for
everything.
Mantener
una
familia
Neta
cuesta
un
par
de
pesos
Supporting
a
family
truly
costs
a
couple
of
bucks.
Y
tú
tienes
que
pensar...
De
donde
saldrán
mis
ingresos
And
you
have
to
think...
Where
will
my
income
come
from?
Ya
no
debes
pensar
nada
el
tiempo
pasa
de
volada
You
shouldn't
think
about
anything
anymore,
time
flies
by.
Dime
que
ganas
quedándote
dormido
te
en
la
almohada
Tell
me,
what
do
you
gain
by
staying
asleep
on
your
pillow?
Que
te
activas
si
caes
lucha
de
forma
consecutiva
Get
active,
if
you
fall,
fight
consecutively.
Disfrutarías
más
el
tiempo
si
haces
lo
que
te
motiva
You
would
enjoy
your
time
more
if
you
did
what
motivates
you.
Y
ahora
vez
no
todo
es
como
lo
crees
And
again,
not
everything
is
as
you
think
it
is.
Cuando
caes
es
necesario
ponerse
de
pie
otra
vez
When
you
fall,
you
need
to
get
back
on
your
feet.
No
debes
perder
la
fe
el
tren
pasa
solo
una
vez
You
must
not
lose
faith,
the
train
only
passes
once.
Solo
hay
una
ocasión
busca
tu
vocación
There
is
only
one
chance,
find
your
calling.
Si
mañana
no
tomas
ese
tren
ni
vez
como
se
terminó
otro
mes
If
you
don't
take
that
train
tomorrow,
you
won't
even
see
another
month
end.
Sabes
la
vida
no
es
a
broma
lo
dejas
o
lo
tomas
sigue
hacia
adelante
You
know
life
is
no
joke,
you
leave
it
or
take
it,
keep
going
forward.
Si
mañana
no
tomas
ese
tren
ni
vez
como
se
terminó
otro
mes
If
you
don't
take
that
train
tomorrow,
you
won't
even
see
another
month
end.
Sabes
la
vida
no
es
a
broma
lo
dejas
o
lo
tomas
sigue
hacia
adelante
You
know
life
is
no
joke,
you
leave
it
or
take
it,
keep
going
forward.
Okey
que
si
yo
fuera
presidente
rebajaría
los
impuestos
Okay,
if
I
were
president,
I
would
lower
taxes.
Por
eso
es
que
la
vida
para
todos
tiene
un
puesto
That
is
why
life
has
a
place
for
everyone.
Tu
que
buscas
un
negocio
propio
o
en
presupuestó
You
who
are
looking
for
your
own
business,
or
on
a
budget.
Para
ser
más
directos
jóvenes
entiendan
bien
esto
To
be
more
direct,
young
people,
understand
this
well.
Tu
termina
tus
estudios
y
aprende
a
ganarte
el
varo
Finish
your
studies
and
learn
to
earn
your
money.
Y
no
todos
podemos
ser
lo
mismo
eso
está
claro
And
not
all
of
us
can
be
the
same,
that's
clear.
Si
no
aprovechas
esto
el
mañana
te
saldrá
caro
If
you
don't
take
advantage
of
this,
tomorrow
will
be
expensive.
Y
dios
no
quiera
tú
en
la
calle
y
gente
mirándote
raro
And
God
forbid
you
end
up
on
the
streets
with
people
looking
at
you
weird.
Quien
va
a
ser
el
chef
de
mi
comida
Who
is
going
to
be
the
chef
of
my
food?
Quien
será
esa
doctora
que
me
va
a
mantener
con
vida
Who
will
be
that
doctor
who
will
keep
me
alive?
Quien
será
el
diputado
que
mande
a
arreglar
nuestra
plaza
Who
will
be
the
congressman
who
will
order
our
park
to
be
fixed?
Quien
será
el
arquitecto
que
va
a
diseñarme
mi
casa
Who
will
be
the
architect
who
will
design
my
house?
Donde
está
el
próximo
loco
que
reinventara
el
Nintendo
Where
is
the
next
madman
who
will
reinvent
Nintendo?
La
profe
que
en
clases
me
va
a
enseñar
lo
que
no
entiendo
The
teacher
who
will
teach
me
in
class
what
I
don't
understand.
El
químico
que
va
a
quitarle
lo
malo
al
cigarro
The
chemist
who
will
remove
the
bad
from
the
cigarette.
Necesito
un
mecánico
algo
le
está
fallando
al
carro
I
need
a
mechanic,
something
is
wrong
with
the
car.
Por
ese
abogado
que
en
todo
momento
tendrá
clientes
For
that
lawyer
who
will
always
have
clients.
O
el
dentista
que
se
va
a
encargar
de
arreglarme
los
dientes
Or
the
dentist
who
will
take
care
of
fixing
my
teeth.
Ese
contador
encargado
de
administrar
mi
lana
That
accountant
in
charge
of
managing
my
money.
Cualquier
jale
es
bueno
compa
todo
está
en
que
te
den
ganas
Any
job
is
good,
buddy,
it's
all
about
you
wanting
to
do
it.
Y
ahora
vez
no
todo
es
como
lo
crees
And
again,
not
everything
is
as
you
think
it
is.
Cuando
caes
es
necesario
ponerse
de
pie
otra
vez
When
you
fall,
you
need
to
get
back
on
your
feet.
No
debes
perder
la
fe
el
tren
pasa
solo
una
vez
You
must
not
lose
faith,
the
train
only
passes
once.
Solo
hay
una
ocasión
busca
tu
vocación
There
is
only
one
chance,
find
your
calling.
Si
mañana
no
tomas
ese
tren
ni
vez
como
se
terminó
otro
mes
If
you
don't
take
that
train
tomorrow,
you
won't
even
see
another
month
end.
Sabes
la
vida
no
es
a
broma
lo
dejas
o
lo
tomas
sigue
hacia
adelante
You
know
life
is
no
joke,
you
leave
it
or
take
it,
keep
going
forward.
Si
mañana
no
tomas
ese
tren
ni
vez
como
se
terminó
otro
mes
If
you
don't
take
that
train
tomorrow,
you
won't
even
see
another
month
end.
Sabes
la
vida
no
es
a
broma
lo
dejas
o
lo
tomas
sigue
hacia
adelante
You
know
life
is
no
joke,
you
leave
it
or
take
it,
keep
going
forward.
Si
mañana
no
tomas
ese
tren
ni
vez
como
se
terminó
otro
mes
If
you
don't
take
that
train
tomorrow,
you
won't
even
see
another
month
end.
Sabes
la
vida
no
es
a
broma
lo
dejas
o
lo
tomas
sigue
hacia
adelante
You
know
life
is
no
joke,
you
leave
it
or
take
it,
keep
going
forward.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Sierra Trevino, Erick Manuel Garza Salinas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.