(Me Llamo) Sebastián - Final de temporada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction (Me Llamo) Sebastián - Final de temporada




Final de temporada
Season Finale
El antagonista no era tu papá
The antagonist wasn't your dad
Yo no me embaracé ni quise abortar
I didn't get pregnant and didn't want an abortion
Ni ni yo nos contagiamos de alguna
Neither of us got infected with a
Enfermedad mortal
Deadly disease
No hubo ni un bebé que alguien extravió
There was no baby that someone lost
Ningún gemelo que al nacer se separó
No twins who were separated at birth
Ni ni yo perdimos la memoria
Neither of us lost our memory
Jamás nadie disparó, pum
Nobody ever shot, bam
Y a pesar que todo fue normalidad
And despite the fact that everything was normal
Nunca me aburría de mirar ¿y tú?
I never got bored of watching and neither did you?
Chuta, ya se nos acabó
Darn, it's over for us
La temporada de los dos
The season of the two of us
Fueron capítulos perfectos
The episodes were perfect
Que no me cansaría de volver a ver
I wouldn't get tired of watching them again
Si nos dieran por antena nacional
If they were on national television
Nos censurarían antes de empezar
They'd censor us before we could start
No es fácil aceptar nuestro humor
It's not easy to accept our humor
Y tanta ofensa a la moral
And so much offense to morality
Al final igual nos cancelamos
In the end we canceled ourselves anyway
Chuta, ya se nos acabó
Darn, it's over for us
La temporada de los dos
The season of the two of us
Fueron capítulos perfectos
The episodes were perfect
Que no me cansaría de volver a ver
I wouldn't get tired of watching them again
que no están en internet
I know they're not on the internet
Ni los repiten otra vez
And they're not repeating
Dudo que exista en el futuro
I doubt that there exists in the future
Alguna otra estrella que le haga
Any other star that can make you
El peso en serio a tu papel
Take your role seriously
O un guión tan tierno
Or such a tender script
Que me logre convencer
That manages to convince me
La temporada de los dos
The season of the two of us
Fueron capítulos perfectos
The episodes were perfect
Que no me cansaría de volver a ver
I wouldn't get tired of watching them again
que no están en internet
I know they're not on the internet
Ni los repiten otra vez
And they're not repeating
Dudo que exista en el futuro
I doubt that there exists in the future
Alguna otra serie que nos pueda superar
Any other series that can surpass us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.