Paroles et traduction (Me Llamo) Sebastián - Final de temporada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Final de temporada
Season Finale
El
antagonista
no
era
tu
papá
The
antagonist
wasn't
your
dad
Yo
no
me
embaracé
ni
quise
abortar
I
didn't
get
pregnant
and
didn't
want
an
abortion
Ni
tú
ni
yo
nos
contagiamos
de
alguna
Neither
of
us
got
infected
with
a
Enfermedad
mortal
Deadly
disease
No
hubo
ni
un
bebé
que
alguien
extravió
There
was
no
baby
that
someone
lost
Ningún
gemelo
que
al
nacer
se
separó
No
twins
who
were
separated
at
birth
Ni
tú
ni
yo
perdimos
la
memoria
Neither
of
us
lost
our
memory
Jamás
nadie
disparó,
pum
Nobody
ever
shot,
bam
Y
a
pesar
que
todo
fue
normalidad
And
despite
the
fact
that
everything
was
normal
Nunca
me
aburría
de
mirar
¿y
tú?
I
never
got
bored
of
watching
and
neither
did
you?
Chuta,
ya
se
nos
acabó
Darn,
it's
over
for
us
La
temporada
de
los
dos
The
season
of
the
two
of
us
Fueron
capítulos
perfectos
The
episodes
were
perfect
Que
no
me
cansaría
de
volver
a
ver
I
wouldn't
get
tired
of
watching
them
again
Si
nos
dieran
por
antena
nacional
If
they
were
on
national
television
Nos
censurarían
antes
de
empezar
They'd
censor
us
before
we
could
start
No
es
fácil
aceptar
nuestro
humor
It's
not
easy
to
accept
our
humor
Y
tanta
ofensa
a
la
moral
And
so
much
offense
to
morality
Al
final
igual
nos
cancelamos
In
the
end
we
canceled
ourselves
anyway
Chuta,
ya
se
nos
acabó
Darn,
it's
over
for
us
La
temporada
de
los
dos
The
season
of
the
two
of
us
Fueron
capítulos
perfectos
The
episodes
were
perfect
Que
no
me
cansaría
de
volver
a
ver
I
wouldn't
get
tired
of
watching
them
again
Sé
que
no
están
en
internet
I
know
they're
not
on
the
internet
Ni
los
repiten
otra
vez
And
they're
not
repeating
Dudo
que
exista
en
el
futuro
I
doubt
that
there
exists
in
the
future
Alguna
otra
estrella
que
le
haga
Any
other
star
that
can
make
you
El
peso
en
serio
a
tu
papel
Take
your
role
seriously
O
un
guión
tan
tierno
Or
such
a
tender
script
Que
me
logre
convencer
That
manages
to
convince
me
La
temporada
de
los
dos
The
season
of
the
two
of
us
Fueron
capítulos
perfectos
The
episodes
were
perfect
Que
no
me
cansaría
de
volver
a
ver
I
wouldn't
get
tired
of
watching
them
again
Sé
que
no
están
en
internet
I
know
they're
not
on
the
internet
Ni
los
repiten
otra
vez
And
they're
not
repeating
Dudo
que
exista
en
el
futuro
I
doubt
that
there
exists
in
the
future
Alguna
otra
serie
que
nos
pueda
superar
Any
other
series
that
can
surpass
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.