MERO - Mero Is Back - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MERO - Mero Is Back




Mero Is Back
Mero Is Back
Junio 2001 William Cooper advertía
June 2001, William Cooper warned
Que algo gordo se venía
That something big was coming
Que a Bin Laden culparían
That they would blame Bin Laden
Pero el lider no sería responsable del ataque
But the leader wouldn't be responsible for the attack
De bandera falsa armada que muy pronto ocurriría
Of the false flag operation that would soon occur
Billy pudo percatarse que ni el FBI lo hallaba
Billy could see that even the FBI couldn't find him
Y de repente CNN publicaba con su cara
And suddenly CNN was broadcasting, with his face
Una entrevista muy ozada realizada en su escondite
A very daring interview, conducted in his hideout
Para amenazar al Norte en un recado cero creíble
To threaten the North in a credible zero warning
Pero no lo contó la TV
But TV didn't talk about it
11 de septiembre 2 aviones comerciales
September 11, 2 commercial planes
Eludieron los radares arrasando 3 mil almas
Evaded radars, wiping out 3 thousand souls
La seguridad más grande del planeta fue burlada
The greatest security on the planet was breached
Por un grupo de rebeldes con navajas talibanes
By a group of Taliban rebels with knives
Nunca había ocurrido antes que colapse un edificio
It had never happened before, a building collapsing
Y se derrita en caída libre cual si hubiese un precipicio
And melting in free fall as if there were a precipice
Claramente cada torre fue un derrumbe controlado
Clearly, each tower was a controlled demolition
Se llama "nanotermita" el componente utilizado
It's called "nanothermite," the component used
Pero no lo contó la TV
But TV didn't talk about it
Humo negro destilaban porque oxígeno faltaba
Black smoke billowed because oxygen was lacking
Y eso revelaba que al ardor ya poco le quedaba
And that revealed that the fire had little left to burn
Nunca pudo comprobarse la teoría del colapso
The collapse theory could never be proven
Cada dato del informe resulto manipulado
Every piece of data in the report turned out to be manipulated
7 horas transcurridas de las torres ya caídas
7 hours passed since the towers had fallen
Y un tercero se desploma el World Trade Center Seven
And a third one collapses, World Trade Center Seven
El motivo del derrumbe no hay manera que lo prueben
There's no way to prove the reason for the collapse
Sin lugar a dudas otra detonación asistida
Without a doubt, another assisted detonation
Pero no lo contó la TV
But TV didn't talk about it
Los testigos que escaparon padecieron explosiones
The witnesses who escaped suffered explosions
En los pisos inferiores alejados del impacto
On the lower floors, far from the impact
Unas angulares puntas en las vigas que quedaron
Some angular tips on the beams that remained
Acusaron un meticuloso método de corte
Accused a meticulous cutting method
Que es exactamente el modo en que un derrumbe se organiza
Which is exactly the way a collapse is organized
Para conseguir la convergencia que se hace cenizas
To achieve convergence that turns to ashes
Porque no hay forma en que tanto acero en bloque se derrita
Because there's no way that much steel in blocks would melt
Sin embargo hierro líquido cayendo se veía
Yet, liquid iron was seen falling
Pero no lo contó la TV
But TV didn't talk about it
No se hallaron casi cuerpos por la fuerza del colapso
Almost no bodies were found due to the force of the collapse
Pero un pasaporte intacto en las ruinas encontraron
But an intact passport was found in the ruins
Por supuesto era de un terrorista ya identificado
Of course, it belonged to an already identified terrorist
Un seguro responsable y coautor del atentado
An insurance policyholder and co-author of the attack
A 3 días y sin pruebas 19 son culpados
Within 3 days and without evidence, 19 are blamed
Todos ellos musulmanes radicales conocidos
All of them known radical Muslims
Del grupete de suicidas 6 aún estaban vivos
Of the suicide squad, 6 were still alive
Nunca fueron retirados del legajo de imputados
They were never removed from the list of accused
Pero no lo contó la TV
But TV didn't talk about it
Un Boing 757 que no pudo ser filmado
A Boeing 757 that couldn't be filmed
Hizo un hueco en el pentágono de cinco metros magros
Made a meager five-meter hole in the Pentagon
Tan preciso fue el impacto que bordea en el milagro
The impact was so precise it borders on a miracle
Treinta y ocho metros de metal fueron "gasificados"
Thirty-eight meters of metal were "gasified"
Solo un caza logra un giro de 270 grados
Only a fighter jet can make a 270-degree turn
Y aún así es una proeza yendo a 800 (km) por hora
And even that's a feat going 800 (km) per hour
El lugar más impermeable de la historia fue violado
The most impermeable place in history was violated
Penetrado por un aviador novato, flor de mago
Penetrated by a rookie pilot, a true magician
Pero no lo contó la TV
But TV didn't talk about it
Hubo un cuarto avión raptado del que dicen: fue estrellado...
There was a fourth hijacked plane that they say... was crashed...
Por los mismos tripulantes que se habían amotinado
By the same crew members who had mutinied
Pero hay quienes escucharon los misiles y el impacto
But there are those who heard the missiles and the impact
Que regaron 8 millas del avión en mil pedazos
That scattered 8 miles of the plane into a thousand pieces
Siendo el peor ataque terrorista nunca visto
Being the worst terrorist attack ever seen
Se ignoraron todas las medidas que usualmente aplican
All the measures that usually apply were ignored
Para colmo el protocolo de defensa letifican
To top it off, they legitimize the defense protocol
Meses antes para hacer aún más turbio el acertijo
Months before to make the riddle even murkier
Pero no lo contó la TV
But TV didn't talk about it
Cada jefe negligente militar que estaba al mando
Every negligent military chief who was in command
Consiguió ser promovido a un cargo superior en rango
Got promoted to a higher-ranking position
La familia de Bin Laden exiliada de un plumazo
The Bin Laden family exiled in a heartbeat
Y un Osama mal doblado adjudicándose el trabajo
And a badly dubbed Osama claiming the job
Al Qaeda es un invento de la CIA que entrenaba
Al Qaeda is a CIA invention that trained
Guerrilleros en países con terrenos petroleros
Guerrillas in countries with oil fields
Varios adiestrados en la tierra norteamericana
Several trained on American soil
Que ahora los declara ser el cuco que nos mete el miedo
Now they declare them to be the boogeyman who scares us
Pero no lo contó la TV
But TV didn't talk about it
Steve Pieczenik un algo estratega de Estados Unidos
Steve Pieczenik, a somewhat strategist for the United States
Reveló que Osama en 2002 ya estaba fallecido
Revealed that Osama was already dead in 2002
Por un serio problema renal que incluso ya durante
From a serious kidney problem that even during
La administración de Clinton lo tenía agonizante
The Clinton administration had him agonizing
Todo el terrorismo que la prensa publicita a full
All the terrorism that the press publicizes at full blast
Fue gestado en la gobernación de Carter y de Bush
Was gestated in the governorship of Carter and Bush
Y también lo ha utilizado Obama con el mismo fin:
And Obama has also used it for the same purpose:
Limitar las libertades, los derechos e invadir
To limit freedoms, rights, and invade
Pero no lo contó la TV
But TV didn't talk about it
Es tan obvio que debajo de la ruina que dejaron
It's so obvious that under the ruin they left behind
Hay más mierda que la que jamás hemos imaginado
There's more shit than we've ever imagined
No sabemos quien gobierna este mundo en el que estamos
We don't know who rules this world we live in
Ni por qué clase de seres hemos sido dominados
Nor what kind of beings we've been dominated by
Somos un rebaño de ignorantes muy bien adiestrados
We're a flock of ignorant, well-trained people
A pagar por cada cosa del planeta que habitamos
Paying for every single thing on the planet we inhabit
Tristemente lo aceptamos sin siquiera cuestionarlo
Sadly, we accept it without even questioning it
Porque estamos del comienzo totalmente programados
Because we're totally programmed from the beginning
Pero no lo dirá la TV
But TV won't say it
Porque no lo contó la TV
Because TV didn't talk about it
No lo contó la TV
TV didn't talk about it
Pero no lo contó la TV
But TV didn't talk about it





Writer(s): Mero

MERO - Mero The Other Side
Album
Mero The Other Side
date de sortie
02-09-2009


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.