Mecal - Santiamen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mecal - Santiamen




Santiamen
Мгновение ока
La vida es un santiamén cuidado donde pisas donde comes
Жизнь - это мгновение ока, милая, будь осторожна, куда ступаешь, что ешь.
Cuidado a quien olvidas y como lo tome
Будь осторожна, кого забываешь и как он это воспримет.
Mira tu espalda en esos amplios callejones
Оглядывайся в этих широких переулках.
Cuida que la que te ame use mas los pantalones
Следи, чтобы та, которая тебя любит, носила штаны чаще.
Mira el silencio evita el ruido
Цени тишину, избегай шума.
Busca el aprecio pero lejos de cupido
Ищи признания, но подальше от Купидона.
Mira las aves mira sus nidos
Посмотри на птиц, посмотри на их гнезда.
Aunque haya huevos no siempre están unidos
Даже если там есть яйца, они не всегда принадлежат одной паре.
La soledad con el tiempo se hace tu amigo
Одиночество со временем становится твоим другом.
Y hablas mas contigo que con un ser vivo a tu alrededor
И ты больше разговариваешь с собой, чем с живым существом рядом с тобой.
Buscar refugio es sano en nosotros mismos
Искать убежище в себе - это нормально.
Mientras nadie vea donde escondes dentro el amor
Пока никто не видит, где ты прячешь свою любовь.
Mejor olvida el problema que un día tuviste
Лучше забудь о проблеме, которая у тебя когда-то была.
La vida es corta y estar triste no lo atrasa
Жизнь коротка, и грусть её не замедляет.
Cada momento de respiro es un segundo
Каждый момент передышки - это секунда.
Así de rápido morimos pero nada pasa
Так же быстро мы умираем, но ничего не происходит.
Tu que sintieras si supieras cuando morirás
Что бы ты чувствовала, если бы знала, когда умрешь?
Te quedaras sentado o correrás para alcanzar tus sueños
Ты бы осталась сидеть или побежала бы навстречу своим мечтам?
Y que pasara si al revés tu muerte no sabrás
А что, если наоборот, ты не будешь знать о своей смерти?
Te quedaras sentado esperando una magia del cielo
Ты бы осталась сидеть, ожидая чуда с небес?
Cuídate de cupido pero de sus alas
Остерегайся Купидона, но его крыльев.
No te distraigas con flechas que la vida tiene mas etapas
Не отвлекайся на стрелы, в жизни есть и другие этапы.
Necesitamos el amor ya lo sabemos pana
Нам нужна любовь, мы это знаем, подруга.
Pero no toda la compañía con amor te trata
Но не всякая компания относится к тебе с любовью.
Busca el talento que hay en ti tómalo explótalo
Найди талант в себе, возьми его и раскрой.
Fija una meta un objetivo y consíguelo
Поставь цель, задачу и достигни её.
Cuida tu entorno o quien sea a tu alrededor
Береги свое окружение, тех, кто рядом с тобой.
No te confíes y mantén tu mente en sigilo
Не доверяй никому и держи свой ум в секрете.
Vigilo mas el amor el odio no es tan letal
Я больше слежу за любовью, ненависть не так смертельна.
Es como un veneno disfrazado en un empaque bello
Она как яд, замаскированный в красивую упаковку.
Al que le abres el rincón donde sueles amar
Тот, кому ты открываешь уголок, где ты обычно любишь,
Debe tener pies limpios y cuidar donde pisa con ellos
Должен иметь чистые ноги и следить, куда он ими ступает.
En un santiamén tu vida se puede apagar
В мгновение ока твоя жизнь может погаснуть.
Como un celular y por el te pueden matar
Как мобильный телефон, и из-за него тебя могут убить.
No confíes en alguien por que te llegue agradar
Не доверяй кому-то только потому, что он тебе нравится.
Te puede dañar al instante de mano estrechar
Он может причинить тебе боль в момент рукопожатия.
En un santiamén se suelen siempre enamorar
В мгновение ока обычно влюбляются.
Antes de tener pareja primero apréndete amar
Прежде чем заводить отношения, сначала научись любить себя.
No gastes tu tiempo tienes metas que alcanzar
Не трать свое время, у тебя есть цели, которых нужно достичь.
Mira tu reloj
Посмотри на свои часы.
Tic tac
Тик-так.
Mira los ojos a veces el cojo no cojea
Смотри в глаза, иногда хромой не хромает.
A veces quien busca tu hombro otras cosas desea
Иногда тот, кто ищет твое плечо, желает чего-то другого.
Guarda distancia con los que rumores balbucean
Держись подальше от тех, кто бормочет слухи.
Quien te habla mal del mundo habla de ti aunque tu creas
Кто говорит тебе плохо о мире, говорит о тебе, даже если ты думаешь иначе.
Tomas o fumes lo que sea solo hazlo menos
Пьешь или куришь, что угодно, только делай это реже.
Ilógico cuidarte afuera si dentro hay venenos
Нелогично заботиться о себе снаружи, если внутри яды.
Solemos confundir lo malo siempre con lo bueno
Мы склонны путать плохое с хорошим.
Siempre en lo bueno hay algo malo pero no entendemos
Всегда в хорошем есть что-то плохое, но мы не понимаем.
Dejemos el apego enfermo a nuestra red social
Давай оставим болезненную привязанность к нашим социальным сетям.
No todo se puede postear no sabes quien mira lo tuyo
Не все можно публиковать, ты не знаешь, кто смотрит на тебя.
El mundo es libre y lo comprendo pero hay que pensar
Мир свободен, и я это понимаю, но нужно думать,
Que puedes compartir conocimientos y menos orgullos
Что ты можешь делиться знаниями, а не гордостью.
No escuches murmullos de quien no te entienda
Не слушай бормотание тех, кто тебя не понимает.
No le dediques tiempo a quien no te atienda
Не трать время на тех, кто тебя не замечает.
Amate a ti misma y al que te comprenda
Люби себя и того, кто тебя понимает.
Y no comprendas sedas a ponerte en venta
И не позволяй себя продавать.
Avienta tus prejuicios cuestiónalo todo
Отбрось свои предрассудки, подвергай все сомнению.
Saca de ese lodo el cerebro que el señor te ha dado
Вытащи из этой грязи мозг, который тебе дал Господь.
Si somos monos hoy en día no es por las teorías
Если мы сегодня обезьяны, то не из-за теорий,
Sino por la forma en que tu I yo nos comportamos
А из-за того, как ты и я себя ведем.
Se que perfecto no somos hermanos, pero esa excusa ya suena trillante
Я знаю, что мы не идеальны, сестра, но это оправдание уже звучит банально.
Tenemos dudas y no investigamos, solo aceptamos lo que hay delante
У нас есть сомнения, и мы не исследуем, а просто принимаем то, что перед нами.
Ser ignorantes teniendo una pc con acceso a
Быть невежественным, имея компьютер с доступом к
Internet es como tener sed al lado de una fuente
Интернету, это как испытывать жажду рядом с фонтаном.
Hoy día la gente se preocupa por tener mas fotos
Сегодня люди заботятся о том, чтобы иметь больше фотографий.
No seas de esos locos pon tu foco en expandir tu mente
Не будь одной из этих сумасшедших, сфокусируйся на расширении своего разума.
No tengas miedo ir contra
Не бойся идти против
Corriente, en el camino encontraras corrientes
Течения, на пути ты встретишь попутчиков.
Atrás no mires dirígete al frente
Не оглядывайся назад, иди вперед.
Supera a todos lo que a ti te enfrente
Превзойди всех, кто встанет на твоем пути.
Sube la frente no importa cual tu defecto usa
Подними голову, неважно, какой у тебя недостаток, используй
El intelecto ya que en efecto te hace diferente
Интеллект, ведь он действительно делает тебя особенной.
Espero que te haya servido mis consejos ya
Надеюсь, мои советы тебе пригодились,
Que te deje un manual para vivir en el presente
Ведь я оставил тебе руководство для жизни в настоящем.
En un santiamen tu vida se puede apagar
В мгновение ока твоя жизнь может погаснуть.
Como un celular y por el te pueden matar
Как мобильный телефон, и из-за него тебя могут убить.
No confies en alguien por que te llege agradar
Не доверяй кому-то только потому, что он тебе нравится.
Te puede dañar al istante de mano estrechar
Он может причинить тебе боль в момент рукопожатия.
En un santiamente se suelen siempre enamorar
В мгновение ока обычно влюбляются.
Antes de tener pareja primero aprendete amar
Прежде чем заводить отношения, сначала научись любить себя.
No gastes tu tiempo tienes metas que alcanzar
Не трать свое время, у тебя есть цели, которых нужно достичь.
Mira tu reloj tic tac
Посмотри на свои часы, тик-так.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.