Paroles et traduction Mecaz-i - İnsomnia
Her
günüm
bir
öncekinden
daha
da
vasat
taşlanıyor
Каждый
мой
день
становится
хуже
предыдущего,
как
будто
меня
закидывают
камнями.
Her
sabah
yine
umutlarla
hayatıma
başlamıyom
Каждое
утро
я
больше
не
начинаю
с
надеждой.
Gözüm
bağlı
çenem
donuk
yüzüm
solgun
haşlanıyom
Глаза
закрыты,
язык
онемел,
лицо
бледное,
обжигаюсь.
Çünkü
gelen
geleni
sildi
bağrıma
hep
taş
basıyom
Потому
что
приходящее
стирает
предыдущее,
на
сердце
моём
всё
новые
раны.
Kayıp
hafızamda
yer
etmiyor
hiçbir
şey
В
моей
потерянной
памяти
ничто
не
задерживается.
Bu
yorgunluktan
bıktım
artık
tarafını
sen
seç
bileyim
Я
устал
от
этой
усталости,
выбери
свою
сторону,
чтобы
я
знал.
Şimdi
dönmek
için
bence
fazla
geç
de
değil
Сейчас
не
поздно
повернуть
назад.
Ayaklarını
sağlam
bas
çocuk
tutmayacak
kimse
elini
Иди
твёрдым
шагом,
мальчик,
никто
не
подаст
тебе
руки.
Üsküdar'da
bir
durakta
çiçekçiler
var
ya
hani
В
Ускюдаре
на
остановке,
помнишь,
там,
где
цветы
продают.
Bir
kedi
bir
ev
yanında
çözdü
bütün
problemi
Кот
и
дом
рядом,
вот
и
вся
проблема
решена.
Penceresi
yola
bakar
geniş
bir
cadde
bir
de
beni
Окна
выходят
на
дорогу,
широкая
улица
и
я.
Unutmadığını
söyledi
ya
çok
zeki
ya
bir
deli
Ты
сказала,
что
не
забыла,
то
ли
умная,
то
ли
сумасшедшая.
Bilmiyorum
mimiklerle
boyanmıyom
Не
знаю,
эмоции
меня
не
красят.
Koşuyorsun
son
hız
fakat
bir
arpa
boyu
yol
almıyon
Бежишь
изо
всех
сил,
а
продвинулся
лишь
на
шаг.
Öyle
bir
bezmiş
ki
kalbi
dört
duvarda
daralmıyor
Сердце
так
устало,
что
не
сжимается
даже
в
четырёх
стенах.
Sen
anlıyon
fakat
yalanlıyon
Ты
понимаешь,
но
лжёшь.
Sen
beni
iyi
biri
sanma
Не
считай
меня
хорошим
человеком.
Gidişinin
gelişi
bana
tonla
travma
Твой
уход,
твое
возвращение
- для
меня
сплошная
травма.
Sen
beni
deli
gibi
sanda
Ты
считаешь
меня
безумцем,
Her
şey
düzelecek
sanma
zamanla
Не
думай,
что
со
временем
всё
наладится.
Akışına
bırakarak
kaçışına
bak
Плыви
по
течению,
ищи
спасения.
Yarası
kapanır
sen
acısına
tuz
at
Рана
заживёт,
а
ты
сыпь
на
неё
соль.
Rüzgarımdan
hız
al
Лови
мой
ветер,
Çünkü
kimse
desteğin
olmayacak
Потому
что
никто
не
будет
тебя
поддерживать.
Sen
beni
iyi
biri
sanma
Не
считай
меня
хорошим
человеком.
Gidişinin
gelişi
bana
tonla
travma
Твой
уход,
твое
возвращение
- для
меня
сплошная
травма.
Sen
beni
deli
gibi
sanda
Ты
считаешь
меня
безумцем,
Her
şey
düzelecek
sanma
zamanla
Не
думай,
что
со
временем
всё
наладится.
Akışına
bırakarak
kaçışına
bak
Плыви
по
течению,
ищи
спасения.
Yarası
kapanır
sen
acısına
tuz
at
Рана
заживёт,
а
ты
сыпь
на
неё
соль.
Rüzgarımdan
hız
al
Лови
мой
ветер,
Çünkü
kimse
desteğin
olmayacak
Потому
что
никто
не
будет
тебя
поддерживать.
Günüm
bitti
şimdi
saat
sabah
beş
buçuk
День
закончился,
сейчас
пять
тридцать
утра.
İnsomniam
tutar
yazık
gözlerim
insanlık
suçu
Меня
мучает
бессонница,
мои
глаза
- преступление
против
человечества.
Kalbi
ahşap
insanın
da
tutuşması
onur
Горящее
сердце
даже
у
деревянного
человека
- это
честь.
Köşende
dur
karışma
hayatıma
ve
uçurmanı
uçur
Стой
в
своем
углу,
не
вмешивайся
в
мою
жизнь
и
лети
куда
летел.
Bu
devrin
adamı
değilim
ve
bununla
gurur
duyuyorum
Я
не
человек
этой
эпохи,
и
я
горжусь
этим.
Gelmek
istiyorsun
ne
yap
ne
et
bir
yolunu
bul
Если
хочешь
прийти,
найди
способ.
Binlerce
orman
eskitiyor
bir
ahım
bir
solunumum
Тысячи
лесов
высыхают
от
одного
моего
вздоха.
Bir
yolunu
bul
içimde
büyütmüşüm
binbir
yorumunu
Найди
способ,
я
взрастил
в
себе
тысячи
твоих
образов.
Közüm
bitti
harla
beni
yada
söndür
karla
gelip
Мой
огонь
угас,
сожги
меня
или
затуши
снегом.
Yüzünü
görene
cennetten
15
dönümlük
arsa
verin
Тому,
кто
увидит
твое
лицо,
подарите
15
соток
рая.
Gözüm
hedefteyken
aklım
fikrim
yarda
benim
Мои
глаза
на
цели,
мой
разум
в
моем
распоряжении.
Hafızamı
silin
kalbimi
insanlığa
payda
edin
Сотрите
мою
память,
отдайте
мое
сердце
человечеству.
Belki
öyle
ademoğlu
başarır
sevip
sevilmeyi
Может
быть,
так
сыны
человеческие
научатся
любить
и
быть
любимыми.
Ben
de
bu
onurla
yaşarım
И
я
буду
жить
с
этой
честью.
İyilik
de
bir
şekilde
kazanır
fakat
Добро
тоже
как-то
побеждает,
но
Aldanmak
olacaktır
bize
bütün
zararı
Обман
будет
для
нас
самым
большим
злом.
Sen
beni
iyi
biri
sanma
Не
считай
меня
хорошим
человеком.
Gidişinin
gelişi
bana
tonla
travma
Твой
уход,
твое
возвращение
- для
меня
сплошная
травма.
Sen
beni
deli
gibi
sanda
Ты
считаешь
меня
безумцем,
Her
şey
düzelecek
sanma
zamanla
Не
думай,
что
со
временем
всё
наладится.
Akışına
bırakarak
kaçışına
bak
Плыви
по
течению,
ищи
спасения.
Yarası
kapanır
sen
acısına
tuz
at
Рана
заживёт,
а
ты
сыпь
на
неё
соль.
Rüzgarımdan
hız
al
Лови
мой
ветер,
Çünkü
kimse
desteğin
olmayacak
Потому
что
никто
не
будет
тебя
поддерживать.
Sen
beni
iyi
biri
sanma
Не
считай
меня
хорошим
человеком.
Gidişinin
gelişi
bana
tonla
travma
Твой
уход,
твое
возвращение
- для
меня
сплошная
травма.
Sen
beni
deli
gibi
sanda
Ты
считаешь
меня
безумцем,
Her
şey
düzelecek
sanma
zamanla
Не
думай,
что
со
временем
всё
наладится.
Akışına
bırakarak
kaçışına
bak
Плыви
по
течению,
ищи
спасения.
Yarası
kapanır
sen
acısına
tuz
at
Рана
заживёт,
а
ты
сыпь
на
неё
соль.
Rüzgarımdan
hız
al
Лови
мой
ветер,
Çünkü
kimse
desteğin
olmayacak
Потому
что
никто
не
будет
тебя
поддерживать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burak Mecaz-i Gün, Ercan Erhal
Album
İnsomnia
date de sortie
27-04-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.