Cinque Facce -
Coez
,
Mecna
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinque Facce
Fünf Gesichter
Non
voglio
avere
ragione
Ich
will
nicht
Recht
haben
Hai
quattro
o
cinque
facce
Du
hast
vier
oder
fünf
Gesichter
Tu
quale
hai
scelto
per
tradire?
Welches
hast
du
gewählt,
um
zu
betrügen?
Hai
visto
dove
siamo?
Hast
du
gesehen,
wo
wir
sind?
Di
nuovo
appesi
a
un
filo
e
non
cadiamo
mai
Wieder
hängen
wir
an
einem
Faden
und
fallen
nie
Diciamo
sempre
a
tutti
dove
andiamo
Wir
sagen
immer
allen,
wohin
wir
gehen
Ma
non
ci
andremo
mai
Aber
wir
werden
nie
dort
hingehen
Nascosti
dietro
un
divano
Versteckt
hinter
einem
Sofa
E
sotto
un
mare
di
scuse
ti
vorrei
Und
unter
einem
Meer
von
Ausreden
möchte
ich
dich
Racconti
anche
agli
amici
le
cose
che
non
vivi
Du
erzählst
sogar
deinen
Freunden
Dinge,
die
du
nicht
erlebst
L'unica
che
non
dici
è
la
verità
Das
Einzige,
was
du
nicht
sagst,
ist
die
Wahrheit
Senza
mani
(senza
mani)
Ohne
Hände
(ohne
Hände)
A
occhi
chiusi
(a
occhi
chiusi)
Mit
geschlossenen
Augen
(mit
geschlossenen
Augen)
Sto
correndo
e
non
so
quando
arriverò
(quando
arriverò)
Ich
renne
und
weiß
nicht,
wann
ich
ankommen
werde
(wann
ich
ankommen
werde)
Se
poi
sbaglio
strada
Wenn
ich
dann
den
falschen
Weg
einschlage
Prepara
le
tue
bugie
Bereite
deine
Lügen
vor
Mi
sembrano
tutte
frasi
che
ho
sentito
già
Sie
scheinen
mir
alle
Sätze
zu
sein,
die
ich
schon
gehört
habe
Questa
casa
brucia
mentre
siamo
qua
Dieses
Haus
brennt,
während
wir
hier
sind
Non
voglio
aver
ragione
se
hai
ragione
tu
Ich
will
nicht
Recht
haben,
wenn
du
Recht
hast
A
che
cosa
sei
disposto
a
rinunciare
Worauf
bist
du
bereit
zu
verzichten
Per
un
posto
in
più
in
questo
sogno
Für
einen
Platz
mehr
in
diesem
Traum
Non
farmi
più
svegliare
Lass
mich
nicht
mehr
aufwachen
Non
reggo
la
pressione
Ich
halte
den
Druck
nicht
aus
Devo
stare
su
Ich
muss
oben
bleiben
Che
cosa
sei
disposto
a
diventare
Was
bist
du
bereit
zu
werden
Hai
quattro
o
cinque
facce
Du
hast
vier
oder
fünf
Gesichter
Tu
quale
hai
scelto
per
tradire?
Welches
hast
du
gewählt,
um
zu
betrügen?
Non
voglio
avere
Ich
will
nicht
haben
Ho
surfato
un
mare
di
scuse
per
andarmene
Ich
bin
auf
einem
Meer
von
Ausreden
gesurft,
um
zu
gehen
Non
sai
che
fartene
della
mia
verità
Du
weißt
nicht,
was
du
mit
meiner
Wahrheit
anfangen
sollst
Trova
la
pace
chi
la
merita
Frieden
findet,
wer
ihn
verdient
Una
lettera
chilometrica
Ein
kilometerlanger
Brief
Tu
che
la
scrivi
isterica
Du
schreibst
ihn
hysterisch
Appeso
a
un
filo
dell'alta
tensione
Hängend
an
einem
Hochspannungsdraht
Ho
come
l'impressione
che
hai
più
di
una
faccia
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
du
mehr
als
ein
Gesicht
hast
E
ognuna
ha
un'espressione
Und
jedes
hat
einen
Ausdruck
Che
ti
tradisce
Der
dich
verrät
Meno
le
cose
vanno
lisce
più
a
volte
una
persona
ci
colpisce
Je
weniger
die
Dinge
glatt
laufen,
desto
mehr
trifft
uns
manchmal
eine
Person
Studi
nuove
posizioni
per
restare
in
piedi
Du
studierst
neue
Positionen,
um
auf
den
Beinen
zu
bleiben
Sotto
il
peso
di
mille
emozioni
che
non
conoscevi
Unter
dem
Gewicht
von
tausend
Emotionen,
die
du
nicht
kanntest
Perdevo
tempo
per
rincorrere
gli
zeri
Ich
habe
Zeit
verloren,
um
den
Nullen
hinterherzujagen
Mi
fermavo,
mi
giravo
e
tu
non
c'eri
Ich
hielt
an,
drehte
mich
um
und
du
warst
nicht
da
Non
voglio
aver
ragione
se
hai
ragione
tu
Ich
will
nicht
Recht
haben,
wenn
du
Recht
hast
A
che
cosa
sei
disposto
a
rinunciare
Worauf
bist
du
bereit
zu
verzichten
Per
un
posto
in
più
in
questo
sogno
Für
einen
Platz
mehr
in
diesem
Traum
Non
farmi
più
svegliare
Lass
mich
nicht
mehr
aufwachen
Non
reggo
la
pressione
Ich
halte
den
Druck
nicht
aus
Devo
stare
su
Ich
muss
oben
bleiben
Che
cosa
sei
disposto
a
diventare
Was
bist
du
bereit
zu
werden
Hai
quattro
o
cinque
facce
Du
hast
vier
oder
fünf
Gesichter
Tu
quale
hai
scelto
per
tradire?
Welches
hast
du
gewählt,
um
zu
betrügen?
Non
voglio
avere
ragione
Ich
will
nicht
Recht
haben
Hai
quattro
o
cinque
facce
Du
hast
vier
oder
fünf
Gesichter
Tu
quale
hai
scelto
per
tradire?
Welches
hast
du
gewählt,
um
zu
betrügen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Cianci, Marco Ferrario, Pierfrancesco Pasini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.