Mecna feat. Andrea Nardinocchi - Servirà una scala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mecna feat. Andrea Nardinocchi - Servirà una scala




Servirà una scala
A Ladder Will Be Required
Per restare a più di un passo da te
To remain more than a step away from you,
So che servirà una scala,
I know that a ladder will be required,
Quanto costa allontanarmi se poi
How much does it cost to distance myself if then
Resto solo a un passo da te.
I will only remain a step away from you.
Tonalità di blu scuro, giallo fosforescente,
Shades of dark blue, phosphorescent yellow,
Tapparelle chiudono fuori le mie stelle
Blinds shut out my stars
Io trasparente,
I am transparent,
Scrittura mista su tela in una sala d'attesa
Mixed writing on canvas in a waiting room
Dalle pareti in cera, senza sorpresa.
With wax walls, without surprise.
Dicono che quello che piace di una cosa inattesa
They say that what you like about something unexpected
è il modo in cui fa magia, fa presa.
is the way it does magic, it takes hold.
E, dai, perdiamoci,
And, hey, let's get lost,
Facciamo che i binari stanno dietro a una discesa
Let's pretend that the tracks are behind a slope
E l'amore ci porta in chiesa.
And love takes us to church.
Ho sempre odiato i giochi di squadra, il calcio, le figurine,
I have always hated team sports, football, playing cards,
Stavo per i cazzi miei sulle panchine.
I would hang out on benches
E tu sei sempre stata diversa, per dire,
And you have always been different, so to speak,
Ma ora che quasi ti cancello risquarcio le mie ferite.
But now that I have almost deleted you, I notice my wounds.
C'è la febbre da partenza, come le gite,
There is a departure fever, like on trips,
Quand'era un bacio a farci soffrire su quel sedile,
When it was a kiss that made us suffer on that seat,
Ma qui l'aereo cade e il pullman si ribalta,
But here the plane crashes and the bus overturns,
Qui non c'è asfalto per capire di cosa si tratta e cosa ne sarà.
Here there is no asphalt to understand what it is about and what will become of it.
Ed io non parlo con nessuno, mi si legge in faccia,
And I don't talk to anyone, you can read it on my face,
Mentre domenica, ogni sera, e l'una (?), ed ogni alba,
On Sunday, every evening, and one (?), and every dawn,
Ed il tramonto parla di quando tu eri la mia spalla
And the sunset talks about when you were my shoulder
E la distanza volevamo cancellarla.
And distance we wanted to erase it.
Devo rifarmi un'altra, un'altra vita intendo,
I have to make myself another, another life I mean,
Dicono di chiuderne una per aprirne cento.
They say to close one to open a hundred.
Ho chiuso quella porta e sono al freddo,
I closed that door and I am cold,
Le chiavi del portone le ho lasciate sul tuo letto.
I left the keys to the front door on your bed.
Per restare a più di un passo da te
To remain more than a step away from you,
So che servirà una scala
To remain more than a step away from you, I know that a ladder will be required,
Quanto costa allontanarmi se poi
How much does it cost to distance myself if then
Resto solo a un passo da te.
I will only remain a step away from you.
E salirò su tutti i palazzi del mondo per farmi ancora un po' più in là,
And I'll climb every building in the world to get a little further away,
Farmi ancora un po' più in là.
Get a little further away.
Salirò su tutte le case del mondo per farmi ancora un po' più in là,
I'll climb every house in the world to get a little further away,
Farmi un po' più in là.
Get a little further away.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.