Paroles et traduction Mecna feat. CoCo - Tu Ed Io
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cado
come
gocce
di
pioggia
in
questa
città
I
fall
like
raindrops
in
this
city
Duro
come
neve
che
il
sole
non
scioglierà
Hard
as
snow
that
the
sun
won't
melt
I
ritardi
senza
più
fermarmi
The
delays
without
stopping
anymore
Spero
solo
che
il
tempo
non
passi
I
just
hope
time
doesn't
pass
Non
puoi
avvicinarti
a
me
You
can't
get
close
to
me
Tu
ed
io
ci
siamo
fatti
male
un
po′
You
and
I
hurt
each
other
a
little
Chissà
se
tu
ci
stai
smenando
o
no
Who
knows
if
you're
kidding
or
not
E
respirando
me
ne
accorgo
And
breathing,
I
realize
it
Per
non
guardare
non
basta
che
chiudi
le
palpebre
Closing
your
eyelids
isn't
enough
to
avoid
looking
Sbatti
la
porta
e
gridi
un
vaffanculo
così
You
slam
the
door
and
shout
"fuck
you"
just
like
that
Io
che
per
vincere
non
so
più
con
chi
devo
combattere
I
don't
know
who
I
have
to
fight
anymore
to
win
Ma
lascio
tutti
gli
altri
ad
aspettare
fuori
But
I
leave
everyone
else
waiting
outside
Baby,
non
so
perché
fai
così
Baby,
I
don't
know
why
you
do
this
Siamo
stati
insieme
lunedì
We
were
together
on
Monday
Se
non
prende
sai
che
sono
in
studio
If
it
doesn't
pick
up,
you
know
I'm
in
the
studio
Devo
chiudere
'sta
roba
subito
I
have
to
finish
this
stuff
right
away
Baby,
lo
so
che
tu
non
lo
sai
Baby,
I
know
you
don't
know
Che
vuol
dire
stare
ad
aspettare
What
it
means
to
wait
Qualcosa
che
non
arriva
mai
For
something
that
never
comes
Come
un
bacio
sotto
a
un
temporale,
sì
Like
a
kiss
under
a
storm,
yeah
Il
telefono,
fra′,
squilla
ma
non
rispondo
The
phone,
bro,
rings
but
I
don't
answer
Mi
chiedono:
"Come
stai?",
quando
ritorno
They
ask
me:
"How
are
you?",
when
I
return
Non
mi
fido
quasi
mai
quando
li
incontro
I
almost
never
trust
them
when
I
meet
them
Mi
dicono:
"Ce
la
fai?"
stanno
a
fa
il
botto
They
tell
me:
"You
can
do
it?"
they're
making
a
killing
E
sto
lasciando
tutti
fuori
tipo
lockout
And
I'm
leaving
everyone
out
like
a
lockout
Tipo
la
chiamata
in
camera
del
checkout
Like
the
checkout
call
in
the
room
Ora
mi
chiedono
un
pass
tipo
sold-out
Now
they
ask
me
for
a
pass
like
it's
sold
out
Mi
mandano
cuori
e
pass
su
WhatsApp
They
send
me
hearts
and
passes
on
WhatsApp
Per
non
guardare
non
basta
che
chiudi
le
palpebre
Closing
your
eyelids
isn't
enough
to
avoid
looking
Sbatti
la
porta
e
gridi
un
vaffanculo
così
You
slam
the
door
and
shout
"fuck
you"
just
like
that
Io
che
per
vincere
non
so
più
con
chi
devo
combattere
I
don't
know
who
I
have
to
fight
anymore
to
win
Ma
lascio
tutti
gli
altri
ad
aspettare
fuori
But
I
leave
everyone
else
waiting
outside
Un
tempo
avrei
fatto
la
guerra
per
farci
un
po'
compagnia
Once
I
would
have
waged
war
to
keep
us
company
Un
tempo
avrei
visto
cosa
non
andava,
cosa
non
gestisco
Once
I
would
have
seen
what
was
wrong,
what
I
can't
handle
Una
corsa
come
quando
in
squadra
di
basket
segnavo
moltissimo
A
race
like
when
I
scored
a
lot
on
the
basketball
team
Però
mi
pesava
allenarmi
che
in
squadra
io
non
ci
so
stare,
sto
meglio
solista
But
it
weighed
on
me
to
train
because
I
can't
be
on
a
team,
I'm
better
solo
Forse
per
quello
che
faccio
fatica
a
legarmi
con
chiunque
Maybe
that's
why
I
find
it
hard
to
bond
with
anyone
Li
vedo
che
alcuni
salutano
tutti,
tipo
hanno
amici
un
po'
ovunque
I
see
some
of
them
greeting
everyone,
like
they
have
friends
everywhere
Io
no,
io
no,
mi
stanno
sul
cazzo
un
po′
più
persone
Not
me,
not
me,
I
hate
a
few
more
people
L′immagino
tutti
fallire,
è
questa
la
mia
perversione
I
imagine
them
all
failing,
that's
my
perversion
Certi
demoni
tornano,
hanno
facce
normali
Some
demons
come
back,
they
have
normal
faces
E
i
vestiti
che
portano
hanno
loghi
cuciti
And
the
clothes
they
wear
have
sewn-on
logos
Come
gli
ultimi
drop
dei
tuoi
brand
preferiti
Like
the
latest
drops
of
your
favorite
brands
Togli
il
tag
dalle
story
perché
sono
giorni
che
sbagli
e
risuoni
You
remove
the
tag
from
the
stories
because
you've
been
messing
up
and
resonating
for
days
Riscrivi
le
vecchie
stronzate
cercando
aggettivi
Rewrite
the
old
bullshit
looking
for
adjectives
Che
suonino
un
minimo
nuovi,
ma
noi
ti
sgamiamo
That
sound
at
least
a
little
new,
but
we
catch
you
Ed
io
che
ti
odiavo
ora
ho
perso
interesse
And
I,
who
hated
you,
have
now
lost
interest
Un
po'
come
tornare
giù
per
le
feste
Kind
of
like
going
back
down
for
the
holidays
Adesso
che
sono
un
po′
tutte
diverse
Now
that
they're
all
a
little
different
In
famiglia
è
un
casino
ma
tu
non
lo
dici
It's
a
mess
in
the
family
but
you
don't
say
it
Perché
è
più
carino
mostrarsi
felici
Because
it's
nicer
to
appear
happy
Promettimi
un
giorno
torniamo
a
Parigi
Promise
me
one
day
we'll
go
back
to
Paris
E
facciamo
l'amore
in
quel
posto
fra
le
lavatrici
And
make
love
in
that
place
between
the
washing
machines
Per
non
guardare
non
basta
che
chiudi
le
palpebre
Closing
your
eyelids
isn't
enough
to
avoid
looking
Sbatti
la
porta
e
gridi
un
vaffanculo
così
You
slam
the
door
and
shout
"fuck
you"
just
like
that
Io
che
per
vincere
non
so
più
con
chi
devo
combattere
I
don't
know
who
I
have
to
fight
anymore
to
win
Ma
lascio
tutti
gli
altri
ad
aspettare
fuori
But
I
leave
everyone
else
waiting
outside
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Barbara, Corrado Grilli, Corrado Migliaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.