Mecna feat. Mezzosangue, Johnny Marsiglia - Sul Serio ([RMX]) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mecna feat. Mezzosangue, Johnny Marsiglia - Sul Serio ([RMX])




Sul Serio ([RMX])
Seriously ([RMX])
Quando la notte cade, troppo presto e sembra non passare
When the night falls, too soon and seems to linger
Sempre la stessa metro, sta per ripassare
Always the same metro, about to pass by again
Sempre lo stesso palco per suonare
Always the same stage to play on
Per questo parto, e non so quando tornare
That's why I'm leaving, and I don't know when I'll be back
Eh sì, volevo scappare pur'io, ma non so mai come dare l'addio
Yeah, I wanted to run away too, but I never know how to say goodbye
È dura abbandonare, se non ci si può amare sul serio
It's hard to leave, if we can't love each other seriously
Eh sì, volevo giocare pur'io, ma non so mai come dare l'addio
Yeah, I wanted to play too, but I never know how to say goodbye
E sto per ritornare, qui non ci si può amare sul serio
And I'm about to return, here we can't love each other seriously
Yeah
Yeah
Conosci a memoria le strade
You know the streets by heart
Il sole, la pioggia, il mare, le fidanzate
The sun, the rain, the sea, the girlfriends
Chi se n'è andato e chi rimane, chi dice: "Torno"
Who left and who stayed, who says: "I'll be back"
Ma ha solo il viaggio per andare
But they only have the journey to leave
Chi dice parto, ma poi lo becchi giù a Natale
Who says they're leaving, but then you catch them down at Christmas
Distratti, parole tante, riscatti
Distracted, many words, redemption
Da quando ero un ragazzo e avevo contro tutti quanti
Since I was a boy and I had everyone against me
Da quando ho preso in mano un foglio e mi sono detto: "Voglio
Since I took a sheet of paper in my hand and said to myself: "I want
Sognare il mondo e farlo sognare agli altri"
To dream the world and make others dream it"
E cerchi gli sguardi di chi vorresti
And you look for the eyes of those you would like
E abbracci tuo padre e tua madre ed esci
And you hug your father and your mother and you leave
Tua madre è dei pesci, e non ti lascerebbe andare
Your mother is a Pisces, and she wouldn't let you go
Tuo padre dice: "Divertiti e chiama tua madre"
Your father says: "Have fun and call your mother"
E fai i chilometri nel buio, casualità, la escludo
And you travel the miles in the dark, randomness, I exclude it
Questo è per me, quello che era per voi il futuro
This is for me, what the future was for you
Ed è difficile lasciarsi e pure togliersi il saluto
And it's hard to say goodbye and even to say hello
Pensando che basti chiedere aiuto
Thinking that it's enough to ask for help
Eh sì, volevo scappare pur'io, ma non so mai come dare l'addio
Yeah, I wanted to run away too, but I never know how to say goodbye
È dura abbandonare, se non ci si può amare sul serio
It's hard to leave, if we can't love each other seriously
Eh sì, volevo giocare pur'io, ma non so mai come dare l'addio
Yeah, I wanted to play too, but I never know how to say goodbye
E sto per ritornare, qui non ci si può amare sul serio
And I'm about to return, here we can't love each other seriously
Se l'anima avesse un fegato diverso
If the soul had a different liver
Io col veleno che ho ingoiato l'avrei perso
With the poison I swallowed, I would have lost it
Ho scelto di fuggire senza un posto
I chose to flee without a place
Restare con il corpo e scappare in ogni verso
To stay with my body and escape in every direction
Sai, certi vorrei sanno curarti
You know, some wishes can heal you
Darti quanto basta a non fermarti
Give you just enough to keep you going
Ma adesso che i passi seguono
But now that the steps follow
Il traguardo al quale guardi
The goal you're looking at
Non conta quanto corri
It doesn't matter how fast you run
Conta se stai andando avanti
It matters if you're moving forward
Scappare sì, ma dove?
Run away, yes, but where?
È come cambiare cella
It's like changing cells
Non cambia il fatto che sei in prigione
It doesn't change the fact that you're in prison
Certe sbarre sono in testa
Some bars are in your head
E piegarle con le barre resta la soluzione
And bending them with bars is the solution
Voglio solo una promessa
I just want one promise
Promettimi che tu sarai migliore
Promise me you'll be better
Migliore di te stessa, di tutta questa gente
Better than yourself, than all these people
Promettimi che quale sia il tuo viaggio ci sia amore
Promise me that whatever your journey, there will be love
Te lo dice chi l'amore se l'è perso, sempre
This is told to you by someone who has lost love, always
Eh sì, volevo scappare pur'io, ma non so mai come dare l'addio
Yeah, I wanted to run away too, but I never know how to say goodbye
È dura abbandonare, se non ci si può amare sul serio
It's hard to leave, if we can't love each other seriously
Eh sì, volevo giocare pur'io, ma non so mai come dare l'addio
Yeah, I wanted to play too, but I never know how to say goodbye
E sto per ritornare, qui non ci si può amare sul serio
And I'm about to return, here we can't love each other seriously
E da quando non siamo più vicini
And since we are no longer close
Che ogni volta che mi sfiori il mio cuore va su di giri
That every time you touch me my heart races
E un giornalista impomatato sta parlando di te
And a slick journalist is talking about you
Nella mia TV
On my TV
È la mia city
It's my city
Legato al passato con il participio
Tied to the past with the participle
Che t'aspetta che ti sbatta in faccia tutti i sacrifici
That waits for you to throw all the sacrifices in your face
Sarai amici, sarà che dici che ormai viverti è un'impresa
You'll be friends, it will be that you say that living yourself is now a challenge
Come attraversare il Sahara in bici
Like crossing the Sahara by bike
O a nuoto l'oceano
Or swimming across the ocean
Per mezzo loro che con l'odio allargano il vuoto che creano in te
Through them who with their hate widen the void they create in you
In me c'è il desiderio di tornare, baciare mia madre sulla fronte
In me there is the desire to return, to kiss my mother on the forehead
Venire a salutare tutte le tue strade
To come and greet all your streets
Uomo di mare che piange sale
Man of the sea who cries salt
Che scorre la sua vita
That flows his life
Come le utilitarie in tangenziale
Like the cars on the ring road
Mi chiede se è la fame che fa prendere un aereo
He asks me if it's hunger that makes you take a plane
E gli rispondo che non sono io che brontolo, è il mio stomaco
And I answer him that it's not me who's grumbling, it's my stomach
Sul serio
Seriously
Eh sì, volevo scappare pur'io, ma non so mai come dare l'addio
Yeah, I wanted to run away too, but I never know how to say goodbye
È dura abbandonare, se non ci si può amare sul serio
It's hard to leave, if we can't love each other seriously
Eh sì, volevo giocare pur'io, ma non so mai come dare l'addio
Yeah, I wanted to play too, but I never know how to say goodbye
E sto per ritornare, qui non ci si può amare sul serio
And I'm about to return, here we can't love each other seriously
Quando la notte cade, troppo presto e sembra non passare
When the night falls, too soon and seems to linger
Sempre la stessa metro, sta per ripassare
Always the same metro, about to pass by again
Sempre lo stesso palco per suonare
Always the same stage to play on
Per questo parto, e non so quando tornare
That's why I'm leaving, and I don't know when I'll be back






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.