Mecna feat. Mezzosangue & Johnny Marsiglia - Sul serio (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mecna feat. Mezzosangue & Johnny Marsiglia - Sul serio (Remix)




Sul serio (Remix)
Seriously (Remix)
Quando la notte cade, troppo presto e sembra non passare.
When the night falls, too soon, and it seems like it won't pass.
Sempre la stessa metro, sta per ripassare.
The same old subway is about to pass by again.
Sempre lo stesso palco per suonare.
Always the same stage to play on.
Per questo parto, e non so quando tornare.
That's why I'm leaving, and I don't know when I'll be back.
Rit.
Chorus
E si volevo scappare pur'io ma non so mai come dare l'addio.
And yes, I wanted to escape too, but I never know how to say goodbye.
E' dura abbandonare se non ci si può amare sul serio.
It's hard to leave if we can't love each other seriously.
E si volevo giocare pur'io ma non so mai come dare l'addio
And yes, I wanted to play too, but I never know how to say goodbye.
E sto per ritornare, qui non ci si può amare sul serio.
And I'm about to return, we can't love each other seriously here.
Mecna
Mecna
Conosci a memoria le strade,
You know the streets by heart,
Il sole, la pioggia, il mare, le fidanzate,
The sun, the rain, the sea, the girlfriends,
Chi se n'è andato e chi rimane, chi dice torno,
Who left and who stayed, who says they'll be back,
Ma ha solo il viaggio per andare,
But they only have the journey to go,
Chi dice parto, ma poi lo becchi giù a natale.
Who says they're leaving, but then you catch them down at Christmas.
Distratti, parole tante, riscatti.
Distracted, so many words, redemption.
Da quando ero un ragazzo e avevo contro tutti quanti,
Since I was a boy and I had everyone against me,
Da quando ho preso in mano un foglio e mi sono detto voglio,
Since I took a sheet of paper in my hand and said to myself, I want,
Sognare il mondo e farlo sognare agli altri.
To dream of the world and make others dream of it.
E cerchi gli sguardi di chi vorresti
And you look for the eyes of those you would like,
E abbracci tuo padre e tua madre ed esci.
And you hug your father and your mother and you leave.
Tua madre è dei pesci, e non ti lascerebbe andare,
Your mother is a Pisces, and she wouldn't let you go,
Tuo padre dice "divertiti e chiama tua madre".
Your father says "have fun and call your mother".
E fai i chilometri nel buio, casualità, la escludo.
And you travel the miles in the dark, I rule out chance.
Questo è per me, quello che era per voi il futuro
This is for me, what the future was for you.
Ed è difficile lasciarsi e pure togliersi il saluto,
And it's hard to leave each other and even say goodbye,
Pensando che basti chiedere aiuto.
Thinking that it's enough to ask for help.
Rit.
Chorus
Mezzosangue
Mezzosangue
Se l'anima avesse un fegato diverso
If the soul had a different liver
Io col veleno che ho ingoiato l'avrei perso
I would have lost it with the poison I swallowed
Ho scelto di fuggire senza un posto
I chose to run away without a place to go
Restare con il corpo e scappare in ogni verso
Stay with my body and escape in every verse
Sai, certi vorrei sanno curarti
You know, some desires know how to heal you
Darti quanto basta a non fermarti
Give you just enough to keep you going
Ma adesso che i passi seguono
But now that your steps are following
Il traguardo al quale guardi
The goal you're looking at
Non conta quanto corri
It doesn't matter how fast you run
Conta se stai andando avanti
It matters if you're moving forward
Scappare si ma dove
Escape yes, but where to
è come cambiare cella
It's like changing cells
Non cambia il fatto che sei in prigione
It doesn't change the fact that you're in prison
Certe sbarre sono in testa
Some bars are in your head
E piegarle con le barre resta la soluzione
And bending them with bars is the only solution
Voglio solo una promessa
I just want one promise
Promettimi che tu sarai migliore
Promise me you'll be better
Migliore di te stessa, di tutta questa gente
Better than yourself, than all these people
Promettimi che quale sia il tuo viaggio ci sia amore
Promise me that whatever your journey is, there will be love
Te lo dice chi l'amore se l'è perso, sempre.
This is from someone who has lost love, always.
Rit.
Chorus
Johnny Marsiglia
Johnny Marsiglia
E' da quando non siamo più vicini
It's been since we've been apart
Che ogni volta che mi sfiori il mio cuore va su di giri
That every time you touch me, my heart races
E un giornalista impomatato sta parlando di te
And a slicked-back journalist is talking about you
Nella mia tivi
On my TV
è la mia city
It's my city
Legato al passato con il participio
Tied to the past with the participle
Che t'aspetta che ti sbatta in faccia tutti i sacrifici
That waits for you to throw all the sacrifices in your face
Sarai amici, sarà che dici che ormai viverti è un'impresa
You'll be friends, you'll say that living your life is now a feat
Come attraversare il Sahara in bici
Like crossing the Sahara on a bike
O a nuoto l'oceano
Or swimming across the ocean
Per mezzo loro che con l'odio allargano il vuoto che creano in te
Because of them, who with their hatred widen the void they create in you
In me c'è il desiderio di tornare, baciare mia madre sulla fronte
In me there is the desire to return, to kiss my mother on the forehead
Venire a salutare tutte le tue strade
Come and greet all your streets
Uomo di mare che piange sale
Man of the sea who cries salt
Che scorre la sua vita
Who flows through his life
Come le utilitarie in tangenziale
Like cars on the highway
Mi chiede se è la fame che fa prendere un aereo
He asks me if it's hunger that makes you take a plane
Ed io rispondono che non sono io che brontolo è il mio stomaco
And I answer that it's not me who's grumbling, it's my stomach
Sul serio.
Seriously.
Rit.
Chorus
Quando la notte cade, troppo presto e sembra non passare.
When the night falls, too soon, and it seems like it won't pass.
Sempre la stessa metro, sta per ripassare.
The same old subway is about to pass by again.
Sempre lo stesso palco per suonare.
Always the same stage to play on.
Per questo parto, e non so quando tornare.
That's why I'm leaving, and I don't know when I'll be back.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.