Paroles et traduction Mecna feat. Mezzosangue & Johnny Marsiglia - Sul serio (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sul serio (Remix)
Seriously (Remix)
Quando
la
notte
cade,
troppo
presto
e
sembra
non
passare.
When
the
night
falls,
too
soon,
and
it
seems
like
it
won't
pass.
Sempre
la
stessa
metro,
sta
per
ripassare.
The
same
old
subway
is
about
to
pass
by
again.
Sempre
lo
stesso
palco
per
suonare.
Always
the
same
stage
to
play
on.
Per
questo
parto,
e
non
so
quando
tornare.
That's
why
I'm
leaving,
and
I
don't
know
when
I'll
be
back.
E
si
volevo
scappare
pur'io
ma
non
so
mai
come
dare
l'addio.
And
yes,
I
wanted
to
escape
too,
but
I
never
know
how
to
say
goodbye.
E'
dura
abbandonare
se
non
ci
si
può
amare
sul
serio.
It's
hard
to
leave
if
we
can't
love
each
other
seriously.
E
si
volevo
giocare
pur'io
ma
non
so
mai
come
dare
l'addio
And
yes,
I
wanted
to
play
too,
but
I
never
know
how
to
say
goodbye.
E
sto
per
ritornare,
qui
non
ci
si
può
amare
sul
serio.
And
I'm
about
to
return,
we
can't
love
each
other
seriously
here.
Conosci
a
memoria
le
strade,
You
know
the
streets
by
heart,
Il
sole,
la
pioggia,
il
mare,
le
fidanzate,
The
sun,
the
rain,
the
sea,
the
girlfriends,
Chi
se
n'è
andato
e
chi
rimane,
chi
dice
torno,
Who
left
and
who
stayed,
who
says
they'll
be
back,
Ma
ha
solo
il
viaggio
per
andare,
But
they
only
have
the
journey
to
go,
Chi
dice
parto,
ma
poi
lo
becchi
giù
a
natale.
Who
says
they're
leaving,
but
then
you
catch
them
down
at
Christmas.
Distratti,
parole
tante,
riscatti.
Distracted,
so
many
words,
redemption.
Da
quando
ero
un
ragazzo
e
avevo
contro
tutti
quanti,
Since
I
was
a
boy
and
I
had
everyone
against
me,
Da
quando
ho
preso
in
mano
un
foglio
e
mi
sono
detto
voglio,
Since
I
took
a
sheet
of
paper
in
my
hand
and
said
to
myself,
I
want,
Sognare
il
mondo
e
farlo
sognare
agli
altri.
To
dream
of
the
world
and
make
others
dream
of
it.
E
cerchi
gli
sguardi
di
chi
vorresti
And
you
look
for
the
eyes
of
those
you
would
like,
E
abbracci
tuo
padre
e
tua
madre
ed
esci.
And
you
hug
your
father
and
your
mother
and
you
leave.
Tua
madre
è
dei
pesci,
e
non
ti
lascerebbe
andare,
Your
mother
is
a
Pisces,
and
she
wouldn't
let
you
go,
Tuo
padre
dice
"divertiti
e
chiama
tua
madre".
Your
father
says
"have
fun
and
call
your
mother".
E
fai
i
chilometri
nel
buio,
casualità,
la
escludo.
And
you
travel
the
miles
in
the
dark,
I
rule
out
chance.
Questo
è
per
me,
quello
che
era
per
voi
il
futuro
This
is
for
me,
what
the
future
was
for
you.
Ed
è
difficile
lasciarsi
e
pure
togliersi
il
saluto,
And
it's
hard
to
leave
each
other
and
even
say
goodbye,
Pensando
che
basti
chiedere
aiuto.
Thinking
that
it's
enough
to
ask
for
help.
Se
l'anima
avesse
un
fegato
diverso
If
the
soul
had
a
different
liver
Io
col
veleno
che
ho
ingoiato
l'avrei
perso
I
would
have
lost
it
with
the
poison
I
swallowed
Ho
scelto
di
fuggire
senza
un
posto
I
chose
to
run
away
without
a
place
to
go
Restare
con
il
corpo
e
scappare
in
ogni
verso
Stay
with
my
body
and
escape
in
every
verse
Sai,
certi
vorrei
sanno
curarti
You
know,
some
desires
know
how
to
heal
you
Darti
quanto
basta
a
non
fermarti
Give
you
just
enough
to
keep
you
going
Ma
adesso
che
i
passi
seguono
But
now
that
your
steps
are
following
Il
traguardo
al
quale
guardi
The
goal
you're
looking
at
Non
conta
quanto
corri
It
doesn't
matter
how
fast
you
run
Conta
se
stai
andando
avanti
It
matters
if
you're
moving
forward
Scappare
si
ma
dove
Escape
yes,
but
where
to
è
come
cambiare
cella
It's
like
changing
cells
Non
cambia
il
fatto
che
sei
in
prigione
It
doesn't
change
the
fact
that
you're
in
prison
Certe
sbarre
sono
in
testa
Some
bars
are
in
your
head
E
piegarle
con
le
barre
resta
la
soluzione
And
bending
them
with
bars
is
the
only
solution
Voglio
solo
una
promessa
I
just
want
one
promise
Promettimi
che
tu
sarai
migliore
Promise
me
you'll
be
better
Migliore
di
te
stessa,
di
tutta
questa
gente
Better
than
yourself,
than
all
these
people
Promettimi
che
quale
sia
il
tuo
viaggio
ci
sia
amore
Promise
me
that
whatever
your
journey
is,
there
will
be
love
Te
lo
dice
chi
l'amore
se
l'è
perso,
sempre.
This
is
from
someone
who
has
lost
love,
always.
Johnny
Marsiglia
Johnny
Marsiglia
E'
da
quando
non
siamo
più
vicini
It's
been
since
we've
been
apart
Che
ogni
volta
che
mi
sfiori
il
mio
cuore
va
su
di
giri
That
every
time
you
touch
me,
my
heart
races
E
un
giornalista
impomatato
sta
parlando
di
te
And
a
slicked-back
journalist
is
talking
about
you
è
la
mia
city
It's
my
city
Legato
al
passato
con
il
participio
Tied
to
the
past
with
the
participle
Che
t'aspetta
che
ti
sbatta
in
faccia
tutti
i
sacrifici
That
waits
for
you
to
throw
all
the
sacrifices
in
your
face
Sarai
amici,
sarà
che
dici
che
ormai
viverti
è
un'impresa
You'll
be
friends,
you'll
say
that
living
your
life
is
now
a
feat
Come
attraversare
il
Sahara
in
bici
Like
crossing
the
Sahara
on
a
bike
O
a
nuoto
l'oceano
Or
swimming
across
the
ocean
Per
mezzo
loro
che
con
l'odio
allargano
il
vuoto
che
creano
in
te
Because
of
them,
who
with
their
hatred
widen
the
void
they
create
in
you
In
me
c'è
il
desiderio
di
tornare,
baciare
mia
madre
sulla
fronte
In
me
there
is
the
desire
to
return,
to
kiss
my
mother
on
the
forehead
Venire
a
salutare
tutte
le
tue
strade
Come
and
greet
all
your
streets
Uomo
di
mare
che
piange
sale
Man
of
the
sea
who
cries
salt
Che
scorre
la
sua
vita
Who
flows
through
his
life
Come
le
utilitarie
in
tangenziale
Like
cars
on
the
highway
Mi
chiede
se
è
la
fame
che
fa
prendere
un
aereo
He
asks
me
if
it's
hunger
that
makes
you
take
a
plane
Ed
io
rispondono
che
non
sono
io
che
brontolo
è
il
mio
stomaco
And
I
answer
that
it's
not
me
who's
grumbling,
it's
my
stomach
Quando
la
notte
cade,
troppo
presto
e
sembra
non
passare.
When
the
night
falls,
too
soon,
and
it
seems
like
it
won't
pass.
Sempre
la
stessa
metro,
sta
per
ripassare.
The
same
old
subway
is
about
to
pass
by
again.
Sempre
lo
stesso
palco
per
suonare.
Always
the
same
stage
to
play
on.
Per
questo
parto,
e
non
so
quando
tornare.
That's
why
I'm
leaving,
and
I
don't
know
when
I'll
be
back.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.