Mecna - Bugie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mecna - Bugie




Bugie
Lies
Io quando ho fatto i bagagli non ero
When I packed my bags, I wasn't
Cosciente di quanto sarei stato qua
Aware of how long I'd be here
Sul quel biglietto c'è scritto "Potremo
On that ticket, it's written "We could
Cercare un posto che non sia una città"
Search for a place that's not a city"
Chi se ne fotte se costa di meno
Who cares if it costs less
Scambiarsi foto di noi nudi per chat
Exchanging nude photos of ourselves on chat
Che se ci pensi il mio direct è pieno
If you think about it, my DMs are full
Come se io fossi una divinità, ah
As if I were a deity, ah
E so come si fa per cancellare un sorriso come cronologia
And I know how to erase a smile like browser history
Conosco il resto a memoria
I know the rest by heart
Ho analizzato il mio stato ed ogni sua analogia
I've analyzed my state and every analogy
Se ti confondi per caso, non provarci nemmeno
If you get confused, don't even try
Non puoi essere mia
You can't be mine
Se cerchi quello che hai perso
If you're looking for what you've lost
È in fondo l'unico gesto che ti porterà via
It's ultimately the only gesture that will take you away
Yeah, colpisci ma io non sento nulla
Yeah, you hit me but I don't feel anything
Se non avessi aperto gli occhi non lo saprei
If I hadn't opened my eyes, I wouldn't know
Ogni tua scusa mi disturba
Every excuse of yours bothers me
Troppi sbagli ho perdonato e lo rifarei, ey
I've forgiven too many mistakes and I'd do it again, hey
E cerco di dimostrare che non ci penso più
And I try to show that I don't think about you anymore
Tra le mie fidanzate saresti stata tu
Among my girlfriends, you would have been the one
L'unica ad avere un seguito
The only one to have a sequel
Tra tutte le storie che finiscono
Among all the stories that end
Non ti colpiscono
They don't affect you
Yao, chiunque si perde se ti guardi in giro
Yao, anyone gets lost if you look around
C'è chi la chiama pure libertà
Some even call it freedom
Costruirsi un alibi e non dirsi addio
Building an alibi and not saying goodbye
Ultimo accesso tipo un'ora fa
Last access like an hour ago
Vivi una vita e ti somiglia poco
You live a life that doesn't resemble you much
Come una foto che non scatti tu
Like a photo you didn't take
Resisti un sacco a giocare col fuoco
You resist playing with fire for so long
Ma poi ti bruci per un déjà vu, uh
But then you burn for a déjà vu, uh
E sai come si fa
And you know how to do it
Per non vedere al di
To avoid seeing beyond
Di ogni tua sporca bugia
Each of your dirty lies
Conosci il resto a memoria
You know the rest by heart
Ed hai studiato i dettagli come un'antologia
And you've studied the details like an anthology
Se ti confondi per caso, non provarci nemmeno
If you get confused, don't even try
Non puoi essere mia
You can't be mine
Se cerchi quello che hai perso
If you're looking for what you've lost
È in fondo l'unico gesto che ti ha portata via
It's ultimately the only gesture that took you away
Colpisci ma io non sento nulla
You hit me but I don't feel anything
Se non avessi aperto gli occhi non lo saprei
If I hadn't opened my eyes, I wouldn't know
Ogni tua scusa mi disturba
Every excuse of yours bothers me
Troppi sbagli ho perdonato e lo rifarei, ey
I've forgiven too many mistakes and I'd do it again, hey
E cerco di dimostrare che non ci penso più
And I try to show that I don't think about you anymore
Tra le mie fidanzate saresti stata tu
Among my girlfriends, you would have been the one
L'unica ad avere un seguito
The only one to have a sequel
Tra tutte le storie che finiscono
Among all the stories that end
Non ti colpiscono
They don't affect you
Non so se tu vuoi restare, vuoi che scelga tra queste
I don't know if you want to stay, if you want me to choose between these
Poi buttaci il sale sulle ferite aperte
Then throw salt on the open wounds
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
Non so se tu vuoi restare, vuoi che scelga tra queste
I don't know if you want to stay, if you want me to choose between these
Poi buttaci il sale sulle ferite aperte
Then throw salt on the open wounds
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
Che fai cioè te ne vai?
What are you doing, are you leaving?
Che fai cioè te ne vai?
What are you doing, are you leaving?
Che fai cioè te ne vai?
What are you doing, are you leaving?
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
Che fai cioè te ne vai?
What are you doing, are you leaving?
Che fai cioè te ne vai?
What are you doing, are you leaving?
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
Che fai cioè te ne vai?
What are you doing, are you leaving?
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
Stai qui con me?
Staying here with me?
Stai qui con me?
Staying here with me?
Che fai cioè te ne vai?
What are you doing, are you leaving?
Che fai cioè te ne vai?
What are you doing, are you leaving?
Che fai cioè te ne vai o stai qui con me?
What are you doing, are you leaving or staying here with me?
O stai qui con me?
Or staying here with me?
O stai qui con me?
Or staying here with me?
O stai qui con me?
Or staying here with me?
Qui
Here
Che fai?
What are you doing?





Writer(s): Andrea Barbara, Alessandro Cianci, Corrado Grilli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.