Mecna - Interludio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mecna - Interludio




Interludio
Interlude
Non mi senti, cioè non mi senti
You don't hear me, you don't hear me
Non mi va di fare complimenti
I don't feel like complimenting
Non mi senti, cioè non mi senti
You don't hear me, you don't hear me
Emh-emh
Emh-emh
Non mi senti, cioè non mi senti
You don't hear me, you don't hear me
Non mi va di fare complimenti
I don't feel like complimenting
Non mi senti, cioè non mi senti
You don't hear me, you don't hear me
Non ho capito se la ami oppure te la scopi
I don't get it if you love her or just f*ck her
Salti sul tavolo e si spacca tipo Gerry Scotti
You jump on the table and it breaks like Gerry Scotti
Certe persone sono pff, altre quando le incontri
Certain people are pff, others when you meet them
Pensi in silenzio: "Cosa cazzo vuoi che me ne importi"
You think silently: "What the f*ck do I care"
Stavo bevendo arriva una dice: "Tu sei Mecna?"
I was drinking, a girl comes over and says: "Are you Mecna?"
Gli avrei risposto: "No, I'm sorry, what did you expect-a?
I would have answered: "No, I'm sorry, what did you expect-a?
You know, I'm not from here
You know, I'm not from here
You probably just made a mistake"
You probably just made a mistake"
Però vabbè mi aveva sgamato che cos'altro potevo dirle? (Sorry)
But okay, she had spotted me, what else could I tell her? (Sorry)
A volte sei, felice ma
Sometimes you're, happy but
Non sai il perché e se durerà
You don't know why and if it will last
Volevo tornare a casa
I wanted to go home
Ad un orario decente
At a decent time
Ma dopo cena sono quasi sempre, indifferente
But after dinner I'm almost always, indifferent
Colpa di Gabriele che mi dice: "Un altro"
Gabriele's fault who tells me: "Another one"
Fa segno al barista in fondo a questa calca
He nods to the bartender at the bottom of this crowd
D'altronde ho sempre odiato chi si tira indietro
Besides, I've always hated those who pull back
Chi non si fa vedere perché dice: fatta"
Those who don't show up because they say: "It's done"
Domani, domani, mi devo svegliare non posso far tardi
Tomorrow, tomorrow, I have to wake up, I can't be late
La notte è un ostacolo senza traguardi
The night is an obstacle with no goals
Ti giuro lo salto se prima mi guardi
I swear I'll jump over it if you look at me first
Ah, aspe
Ah, wait
Non ho voglia di rifare ancora un'altra volta la stessa cosa
I don't want to do the same thing again
Non lasciarmi qui che poi finisco per rifare la stessa cosa
Don't leave me here or I'll end up doing the same thing again
Non ho voglia di rifare ancora un'altra volta la stessa cosa
I don't want to do the same thing again
Non lasciarmi qui che poi finisco per rifare la stessa cosa
Don't leave me here or I'll end up doing the same thing again





Writer(s): Corrado Grilli, Alessandro Cianci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.