Paroles et traduction Mecna - L'odio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
c'è
un
Dio,
cosa
vuole?
If
there's
a
God,
what
does
he
want?
Forse
un
diavolo
ci
salverà
Maybe
a
devil
will
save
us
Puoi
morire
d'amore
You
can
die
of
love
Se
c'è
un
Dio,
cosa
vuole?
If
there's
a
God,
what
does
he
want?
Forse
un
diavolo
ci
salverà
Maybe
a
devil
will
save
us
Puoi
morire
d'amore
You
can
die
of
love
O
l'odio
ti
ucciderà
Or
hate
will
kill
you
Se
c'è
un
Dio,
cosa
vuole?
If
there's
a
God,
what
does
he
want?
Forse
un
diavolo
ci
salverà
Maybe
a
devil
will
save
us
Puoi
morire
d'amore
(yeah)
You
can
die
of
love
(yeah)
O
l'odio
ci
ucciderà
Or
hate
will
kill
us
Le
mani
in
tasca
nel
mio
pantalone
My
hands
in
my
pockets
Il
buio
si
trasforma,
ma
non
cambia
nome
The
darkness
transforms,
but
it
doesn't
change
its
name
La
luce
che
arriva
dall'alto
non
mi
cambia
umore
The
light
that
comes
from
above
doesn't
change
my
mood
Presi
dal
panico
cerchiamo
un
Dio
magico
Panicked,
we
look
for
a
magical
God
Ma
poi
seguiamo
il
diavolo
che
ci
indica
la
direzione
But
then
we
follow
the
devil
who
points
us
in
the
direction
Peccati
e
peccatori,
nascosti
nel
divano
in
pelle
di
una
stanza
a
fiori
Sins
and
sinners,
hiding
on
the
leather
couch
in
a
flowery
room
Vogliamo
tutti
ai
nostri
piedi
We
all
want
you
at
our
feet
E
giudichiamo
chi
si
inchina
ai
suoi
padroni
And
we
judge
those
who
bow
down
to
their
masters
Sperando
che
qualcuno
li
perdoni
Hoping
someone
will
forgive
them
Che
cosa
cambia
tra
essere
liberi
o
in
gabbia?
What's
the
difference
between
being
free
and
being
caged?
La
libertà
è
un'arma
e
non
sappiamo
come
usarla
Freedom
is
a
weapon
and
we
don't
know
how
to
use
it
E
se
c'è
un
Dio,
che
cosa
vuole
che
faccia?
And
if
there's
a
God,
what
does
he
want
me
to
do?
Se
anche
il
dolore
più
forte
col
tempo
passa
Even
the
strongest
pain
fades
with
time
Guariscimi
in
un
posto
senza
pace
Heal
me
in
a
place
without
peace
Lenisci
il
mio
dolore
in
queste
sere
complicate
Soothe
my
pain
in
these
complicated
evenings
Dammi
indietro
la
voce
dopo
che
ti
avrò
cercato
Give
me
back
my
voice
after
I've
looked
for
you
Solo
così
io
posso
dire
di
averci
provato
e
non
a
caso
Only
then
can
I
say
I
tried,
and
not
in
vain
Se
c'è
un
Dio,
cosa
vuole?
If
there's
a
God,
what
does
he
want?
Forse
un
diavolo
ci
salverà
Maybe
a
devil
will
save
us
Puoi
morire
d'amore
You
can
die
of
love
O
l'odio
ti
ucciderà
Or
hate
will
kill
you
Se
c'è
un
Dio,
cosa
vuole?
If
there's
a
God,
what
does
he
want?
Forse
un
diavolo
ci
salverà
Maybe
a
devil
will
save
us
Puoi
morire
d'amore
You
can
die
of
love
O
l'odio
ti
ucciderà
Or
hate
will
kill
you
Se
c'è
un
Dio,
cosa
vuole
da
me?
If
there's
a
God,
what
does
he
want
from
me?
Se
c'è
un
Dio,
cosa
vuole
da
me?
(Ah,
yeah)
If
there's
a
God,
what
does
he
want
from
me?
(Ah,
yeah)
Dicono
che
se
c'è
l'amore
non
puoi
desiderare
nient'altro
They
say
if
there's
love,
you
can't
want
anything
else
Ma
quando
hai
tutto
vuoi
sempre
di
più
nel
tuo
piatto
But
when
you
have
it
all,
you
always
want
more
on
your
plate
Noi
siamo
in
grado
di
provare
odio
e
ricambiarlo
We
are
capable
of
feeling
hate
and
reciprocating
it
Ad
amare
invece
a
volte
è
solo
uno
soltanto
But
sometimes,
only
one
person
is
capable
of
loving
Le
tenebre
cancellano
l'ombra
di
un
sole
spento
e
scuro
Darkness
erases
the
shadow
of
a
faded
and
dark
sun
Temi
che
un
demone
ti
lasci
addosso
il
suo
profumo
You
fear
that
a
demon
will
leave
its
scent
on
you
Cadrà
chi
è
debole
e
chi
tenderà
a
ripetere
gli
errori
Those
who
are
weak
will
fall,
and
those
who
tend
to
repeat
their
mistakes
È
il
finale
più
triste
di
questa
love
story
It's
the
saddest
ending
to
this
love
story
Tra
essere
liberi
o
in
gabbia
Between
being
free
and
being
caged
La
verità
cambia
e
non
sappiamo
raccontarla
The
truth
changes,
and
we
don't
know
how
to
tell
it
E
se
c'è
un
Dio,
che
cosa
vuole
che
faccia?
And
if
there's
a
God,
what
does
he
want
me
to
do?
Se
la
bugia
più
grande
a
noi
non
ci
basta
If
the
biggest
lie
isn't
enough
for
us
Se
c'è
un
Dio,
cosa
vuole?
(Cosa?)
If
there's
a
God,
what
does
he
want?
(What?)
Forse
un
diavolo
ci
salverà
Maybe
a
devil
will
save
us
Puoi
morire
d'amore
(ah)
You
can
die
of
love
(ah)
O
l'odio
ti
ucciderà
(eh
sì,
è
così)
Or
hate
will
kill
you
(yeah,
it's
like
that)
Se
c'è
un
Dio,
cosa
vuole?
(Se
c'è
un
Dio,
cosa
vuole?)
If
there's
a
God,
what
does
he
want?
(If
there's
a
God,
what
does
he
want?)
Forse
un
diavolo
ci
salverà
(forse
ci
salverà)
Maybe
a
devil
will
save
us
(maybe
he
will
save
us)
Puoi
morire
d'amore
(yeah)
You
can
die
of
love
(yeah)
O
l'odio
ti
ucciderà
(uh)
Or
hate
will
kill
you
(uh)
Se
c'è
un
Dio,
cosa
(che
cosa?)
If
there's
a
God,
what
(what?)
Vuole
da
me?
(Che
cosa
vuole
da
me?)
Does
he
want
from
me?
(What
does
he
want
from
me?)
Se
c'è
un
Dio,
cosa
(che
cosa?)
If
there's
a
God,
what
(what?)
Vuole
da
me?
(Che
cosa
vuole
da
me?)
Does
he
want
from
me?
(What
does
he
want
from
me?)
Se
c'è
un
Dio,
cosa
vuole?
If
there's
a
God,
what
does
he
want?
Forse
un
diavolo
ci
salverà
Maybe
a
devil
will
save
us
Puoi
morire
d'amore
You
can
die
of
love
O
l'odio
ti
ucciderà
Or
hate
will
kill
you
Per
chi
ha
amato
così
tanto
da
odiare
(se
c'è
un
Dio
cosa)
For
those
who
loved
so
much
they
hated
(if
there's
a
God
what)
Per
chi
ha
odiato
così
tanto
da
essere
amato
(vuole
da
me?)
For
those
who
hated
so
much
they
were
loved
(does
he
want
from
me?)
A
chi
una
strada
non
ce
l'ha,
ma
la
sta
cercando
(se
c'è
un
Dio
cosa)
For
those
who
don't
have
a
path,
but
are
looking
for
it
(if
there's
a
God
what)
Che
sia
amore
o
sia
odio,
che
sia
fede
o
sia
pianto
(vuole)
Whether
it's
love
or
hate,
whether
it's
faith
or
crying
(does
he
want)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Ferrario, Pierfrancesco Pasini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.