Mecna - L'odio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mecna - L'odio




L'odio
Hate
Se c'è un Dio, cosa vuole?
If there's a God, what does he want?
Forse un diavolo ci salverà
Maybe a devil will save us
Puoi morire d'amore
You can die of love
Se c'è un Dio, cosa vuole?
If there's a God, what does he want?
Forse un diavolo ci salverà
Maybe a devil will save us
Puoi morire d'amore
You can die of love
O l'odio ti ucciderà
Or hate will kill you
Se c'è un Dio, cosa vuole?
If there's a God, what does he want?
Forse un diavolo ci salverà
Maybe a devil will save us
Puoi morire d'amore (yeah)
You can die of love (yeah)
O l'odio ci ucciderà
Or hate will kill us
Le mani in tasca nel mio pantalone
My hands in my pockets
Il buio si trasforma, ma non cambia nome
The darkness transforms, but it doesn't change its name
La luce che arriva dall'alto non mi cambia umore
The light that comes from above doesn't change my mood
Presi dal panico cerchiamo un Dio magico
Panicked, we look for a magical God
Ma poi seguiamo il diavolo che ci indica la direzione
But then we follow the devil who points us in the direction
Peccati e peccatori, nascosti nel divano in pelle di una stanza a fiori
Sins and sinners, hiding on the leather couch in a flowery room
Vogliamo tutti ai nostri piedi
We all want you at our feet
E giudichiamo chi si inchina ai suoi padroni
And we judge those who bow down to their masters
Sperando che qualcuno li perdoni
Hoping someone will forgive them
Che cosa cambia tra essere liberi o in gabbia?
What's the difference between being free and being caged?
La libertà è un'arma e non sappiamo come usarla
Freedom is a weapon and we don't know how to use it
E se c'è un Dio, che cosa vuole che faccia?
And if there's a God, what does he want me to do?
Se anche il dolore più forte col tempo passa
Even the strongest pain fades with time
Guariscimi in un posto senza pace
Heal me in a place without peace
Lenisci il mio dolore in queste sere complicate
Soothe my pain in these complicated evenings
Dammi indietro la voce dopo che ti avrò cercato
Give me back my voice after I've looked for you
Solo così io posso dire di averci provato e non a caso
Only then can I say I tried, and not in vain
Se c'è un Dio, cosa vuole?
If there's a God, what does he want?
Forse un diavolo ci salverà
Maybe a devil will save us
Puoi morire d'amore
You can die of love
O l'odio ti ucciderà
Or hate will kill you
Se c'è un Dio, cosa vuole?
If there's a God, what does he want?
Forse un diavolo ci salverà
Maybe a devil will save us
Puoi morire d'amore
You can die of love
O l'odio ti ucciderà
Or hate will kill you
Se c'è un Dio, cosa vuole da me?
If there's a God, what does he want from me?
Se c'è un Dio, cosa vuole da me? (Ah, yeah)
If there's a God, what does he want from me? (Ah, yeah)
Dicono che se c'è l'amore non puoi desiderare nient'altro
They say if there's love, you can't want anything else
Ma quando hai tutto vuoi sempre di più nel tuo piatto
But when you have it all, you always want more on your plate
Noi siamo in grado di provare odio e ricambiarlo
We are capable of feeling hate and reciprocating it
Ad amare invece a volte è solo uno soltanto
But sometimes, only one person is capable of loving
Le tenebre cancellano l'ombra di un sole spento e scuro
Darkness erases the shadow of a faded and dark sun
Temi che un demone ti lasci addosso il suo profumo
You fear that a demon will leave its scent on you
Cadrà chi è debole e chi tenderà a ripetere gli errori
Those who are weak will fall, and those who tend to repeat their mistakes
È il finale più triste di questa love story
It's the saddest ending to this love story
Tra essere liberi o in gabbia
Between being free and being caged
La verità cambia e non sappiamo raccontarla
The truth changes, and we don't know how to tell it
E se c'è un Dio, che cosa vuole che faccia?
And if there's a God, what does he want me to do?
Se la bugia più grande a noi non ci basta
If the biggest lie isn't enough for us
Se c'è un Dio, cosa vuole? (Cosa?)
If there's a God, what does he want? (What?)
Forse un diavolo ci salverà
Maybe a devil will save us
Puoi morire d'amore (ah)
You can die of love (ah)
O l'odio ti ucciderà (eh sì, è così)
Or hate will kill you (yeah, it's like that)
Se c'è un Dio, cosa vuole? (Se c'è un Dio, cosa vuole?)
If there's a God, what does he want? (If there's a God, what does he want?)
Forse un diavolo ci salverà (forse ci salverà)
Maybe a devil will save us (maybe he will save us)
Puoi morire d'amore (yeah)
You can die of love (yeah)
O l'odio ti ucciderà (uh)
Or hate will kill you (uh)
Se c'è un Dio, cosa (che cosa?)
If there's a God, what (what?)
Vuole da me? (Che cosa vuole da me?)
Does he want from me? (What does he want from me?)
Se c'è un Dio, cosa (che cosa?)
If there's a God, what (what?)
Vuole da me? (Che cosa vuole da me?)
Does he want from me? (What does he want from me?)
Se c'è un Dio, cosa vuole?
If there's a God, what does he want?
Forse un diavolo ci salverà
Maybe a devil will save us
Puoi morire d'amore
You can die of love
O l'odio ti ucciderà
Or hate will kill you
Per chi ha amato così tanto da odiare (se c'è un Dio cosa)
For those who loved so much they hated (if there's a God what)
Per chi ha odiato così tanto da essere amato (vuole da me?)
For those who hated so much they were loved (does he want from me?)
A chi una strada non ce l'ha, ma la sta cercando (se c'è un Dio cosa)
For those who don't have a path, but are looking for it (if there's a God what)
Che sia amore o sia odio, che sia fede o sia pianto (vuole)
Whether it's love or hate, whether it's faith or crying (does he want)





Writer(s): Marco Ferrario, Pierfrancesco Pasini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.