Paroles et traduction Mecna - Sul serio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
la
notte
cade,
troppo
presto
e
sembra
non
passare.
When
night
falls,
too
soon,
and
it
seems
like
it
won't
pass.
Sempre
la
stessa
metro,
sta
per
ripassare.
Always
the
same
metro,
about
to
pass
by
again.
Sempre
lo
stesso
palco
per
suonare.
Always
the
same
stage
to
play
on.
Per
questo
parto,
e
non
so
quando
tornare.
That's
why
I
leave,
and
I
don't
know
when
I'll
be
back.
E
si
volevo
scappare
pur'io
ma
non
so
mai
come
dare
l'addio.
And
I
wanted
to
escape
too,
but
I
never
know
how
to
say
goodbye.
E'
dura
abbandonare
se
non
ci
si
può
amare,
sul
serio.
It's
hard
to
leave
if
we
can't
love
each
other,
seriously.
E
si
volevo
giocare
pur'io
ma
non
so
mai
come
dare
l'addio
And
I
wanted
to
play
too,
but
I
never
know
how
to
say
goodbye.
E
sto
per
ritornare,
qui
non
ci
si
può
amare,
sul
serio.
And
I'm
about
to
return,
here
we
can't
love
each
other,
seriously.
Conosci
a
memoria
le
strade,
You
know
the
streets
by
heart,
Il
sole,
la
pioggia,
il
mare,
le
fidanzate,
The
sun,
the
rain,
the
sea,
the
girlfriends,
Chi
se
n'è
andato
e
chi
rimane,
chi
dice
torno,
Those
who
left
and
those
who
stay,
those
who
say
I'll
be
back,
Ma
ha
solo
il
viaggio
per
andare,
But
they
only
have
the
journey
to
go,
Chi
dice
parto,
ma
poi
lo
becchi
giù
a
natale.
Those
who
say
I'm
leaving,
but
then
you
see
them
down
at
Christmas.
Distratti,
parole
tante,
riscatti.
Distracted,
so
many
words,
redemption.
Da
quando
ero
un
ragazzo
e
avevo
contro
tutti
quanti,
Since
I
was
a
boy
and
I
had
everyone
against
me,
Da
quando
ho
preso
in
mano
un
foglio
e
mi
sono
detto
voglio,
Since
I
took
a
sheet
of
paper
in
my
hand
and
said
to
myself,
I
want,
Sognare
il
mondo
e
farlo
sognare
agli
altri.
To
dream
of
the
world
and
make
others
dream
of
it.
E
cerchi
gli
sguardi
di
chi
vorresti
And
you
look
for
the
gazes
of
those
you'd
like
to
be
with
E
abbracci
tuo
padre
e
tua
madre
ed
esci.
And
you
hug
your
father
and
your
mother
and
you
leave.
Tua
madre
è
dei
pesci,
e
non
ti
lascerebbe
andare,
Your
mother
is
a
Pisces,
and
she
wouldn't
let
you
go,
Tuo
padre
dice
"divertiti
e
chiama
tua
madre".
Your
father
says
"have
fun
and
call
your
mother".
E
fai
i
chilometri
nel
buio,
casualità,
la
escludo.
And
you
drive
kilometers
in
the
dark,
chance,
I
exclude
it.
Questo
è
per
me,
quello
che
era
per
voi
il
futuro
This
is
for
me,
what
the
future
was
for
you.
Ed
è
difficile
lasciarsi
e
pure
togliersi
il
saluto,
And
it's
hard
to
leave
each
other
and
even
to
say
goodbye,
Pensando
che
basti
chiedere
aiuto.
Thinking
that
it's
enough
to
ask
for
help.
E
si
volevo
scappare
pur'io
ma
non
so
mai
come
dare
l'addio.
And
I
wanted
to
escape
too,
but
I
never
know
how
to
say
goodbye.
E'
dura
abbandonare
se
non
ci
si
può
amare,
sul
serio.
It's
hard
to
leave
if
we
can't
love
each
other,
seriously.
E
si
volevo
giocare
pur'io
ma
non
so
mai
come
dare
l'addio
And
I
wanted
to
play
too,
but
I
never
know
how
to
say
goodbye.
E
sto
per
ritornare,
qui
non
ci
si
può
amare,
sul
serio.
And
I'm
about
to
return,
here
we
can't
love
each
other,
seriously.
Per
contare
le
volte
in
cui
sarei
scappato
in
questi
anni,
To
count
the
times
I
would
have
run
away
in
these
years,
Non
bastano
le
dita
di
venti
mani.
The
fingers
of
twenty
hands
are
not
enough.
Non
cacci
i
momenti
amari
nè
coi
venti
nè
coi
mari,
You
don't
chase
away
the
bitter
moments,
neither
with
the
winds
nor
with
the
seas,
A
lamentarci
coricati
sui
divani.
By
complaining
while
lying
on
the
sofas.
Ricordo
esattamente,
I
remember
exactly,
Mia
madre
mi
ha
detto
se
vuoi
fare
questo,
fai
questo,
My
mother
told
me
if
you
want
to
do
this,
do
this,
Mio
padre
lo
stesso,
My
father
the
same,
Io
mi
sono
detto
fai
questo
ma
fai
presto,
I
told
myself
do
this
but
do
it
quickly,
Che
ogni
momento
perso
è
già
dentro
al
gabinetto.
That
every
moment
lost
is
already
in
the
toilet.
E
poi
ci
provi,
ci
riprovi,
ci
riprovi,
And
then
you
try,
you
try
again,
you
try
again,
L'incoscienza
dei
tuoi
modi,
l'incoerenza
di
quei
nodi.
The
recklessness
of
your
ways,
the
inconsistency
of
those
knots.
Rapporti
stretti
a
cazzo
di
cane,
Relationships
tied
like
a
dog,
Non
ti
illudere
se
cadi
per
altri
cadi
sulle
tue
mani.
Don't
kid
yourself,
if
you
fall
for
others,
you
fall
on
your
own
hands.
Tutti
i
miei
cari
trascurati
quanti
anni
sono
già
passati,
All
my
loved
ones
neglected,
how
many
years
have
already
passed,
Cancello
i
miei
errori
se
rinasco
domani,
I
erase
my
mistakes
if
I'm
reborn
tomorrow,
Con
un
piede
sul
metallo
mi
hai
visto
nell'auto
accanto
che
stavo
ancora
scappando,
Dio
santo.
With
one
foot
on
the
metal
you
saw
me
in
the
next
car,
I
was
still
running
away,
my
God.
E
si
volevo
scappare
pur'io
ma
non
so
mai
come
dare
l'addio.
And
I
wanted
to
escape
too,
but
I
never
know
how
to
say
goodbye.
E'
dura
abbandonare
se
non
ci
si
può
amare,
sul
serio.
It's
hard
to
leave
if
we
can't
love
each
other,
seriously.
E
si
volevo
giocare
pur'io
ma
non
so
mai
come
dare
l'addio
And
I
wanted
to
play
too,
but
I
never
know
how
to
say
goodbye.
E
sto
per
ritornare,
qui
non
ci
si
può
amare,
sul
serio.
And
I'm
about
to
return,
here
we
can't
love
each
other,
seriously.
Qui
pure
il
freddo
sembra
abbracciarmi
Here
even
the
cold
seems
to
embrace
me
Come
mani
la
notte
tardi,
di
chi
ho
perso
e
per
beccarlo
avrei
dovuto
sbracciarmi,
Like
hands
late
at
night,
of
those
I've
lost
and
to
find
them
I
would
have
had
to
reach
out,
Avrei
dovuto
stracciarvi
come
foto
con
odio
I
would
have
had
to
tear
you
apart
like
photos
with
hatred
Di
chi
nè
vince
nè
perde
e
abbandona
il
gioco,
Of
those
who
neither
win
nor
lose
and
abandon
the
game,
Persi
di
nuovo
nelle
città
più
grandi
del
mondo
Lost
again
in
the
biggest
cities
in
the
world
Con
le
valige
disperse
in
chissà
quale
aeroporto.
With
my
suitcases
scattered
in
who
knows
which
airport.
Con
gli
occhi
sbarrati,
perché
persi
a
guardarsi
attorno
e
si
volevo
scappare
pur'io
e
scapperò
un
giorno
With
my
eyes
wide
open,
because
I'm
lost
looking
around
and
I
wanted
to
escape
too
and
I'll
escape
one
day
E
si
volevo
scappare
pur'io
ma
non
so
mai
come
dare
l'addio.
And
I
wanted
to
escape
too,
but
I
never
know
how
to
say
goodbye.
E'
dura
abbandonare
se
non
ci
si
può
amare,
sul
serio.
It's
hard
to
leave
if
we
can't
love
each
other,
seriously.
E
si
volevo
giocare
pur'io
ma
non
so
mai
come
dare
l'addio
And
I
wanted
to
play
too,
but
I
never
know
how
to
say
goodbye.
E
sto
per
ritornare,
qui
non
ci
si
può
amare,
sul
serio.
And
I'm
about
to
return,
here
we
can't
love
each
other,
seriously.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.