Paroles et traduction Mecna - Vieni via
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'è
troppo
tempo
che
passa
tra
fare
un
disco
e
un
altro
There's
too
much
time
passing
between
making
one
record
and
another
Gridarsi
addosso
"cazzo",
"fanculo"
Screaming
"fuck"
and
"damn"
at
each
other
"Perché
non
mi
guardi
affatto?"
"Why
don't
you
look
at
me
at
all?"
"Perché
mi
tratti
così?"
"Why
do
you
treat
me
like
this?"
"Cosa
ti
ho
fatto?"
"What
did
I
do
to
you?"
Io
che
ho
cercato
di
cambiare
le
cose
in
un
attimo
Me,
who
tried
to
change
things
in
an
instant
Le
amicizie
scompaiono
come
inchiostro
simpatico
Friendships
disappear
like
invisible
ink
La
colpa
è
quasi
sempre
a
mio
carico
The
blame
almost
always
falls
on
me
Mi
rompo
il
cazzo
a
chiamare
per
dirti
"ciao"
I'm
tired
of
calling
just
to
say
"hello"
Credevo
che
fosse
tutto
molto
meno
cinematografico
I
thought
it
would
all
be
much
less
cinematic
Comunque
apposto
senti
non
mi
lamento
Anyway,
I'm
fine,
listen,
I'm
not
complaining
Ho
fatto
quello
che
volevo
e
sto
stringendo
i
denti
I
did
what
I
wanted
and
I'm
gritting
my
teeth
Ora
che
devi
avere
i
soldi
per
farli
contenti
Now
that
you
have
to
have
the
money
to
make
them
happy
Ora
che
fare
la
gavetta
e
fare
instore
nei
centri
Now
that
paying
your
dues
and
doing
in-stores
in
malls
Patetici,
gli
ascoltatori
ormai
si
aggrappano
al
primo
disco
che
hai
fatto
Pathetic,
listeners
now
cling
to
the
first
record
you
made
Le
tue
prime
sedici
Your
first
sixteen
bars
Come
se
fossero
l'oro
che
gli
hai
colato
addosso
As
if
they
were
the
gold
you
poured
on
them
Senza
sentire
quanto
odio
ci
metti
nel
prossimo
Without
feeling
how
much
hate
you
put
into
the
next
one
Peccato,
facciamo
un'altra
volta
Too
bad,
let's
do
it
again
Mi
sparo
altri
200
chilometri
e
vado
I'll
drive
another
200
kilometers
and
go
Dove
ho
lasciato
sorrisi
l'ultima
volta
Where
I
left
smiles
the
last
time
Che
ci
sono
stato
That
I
was
there
Dove
non
sono
più
Mecna
ma
Corrado
Where
I'm
no
longer
Mecna
but
Corrado
Dove
sono,
sono
il
migliore
o
solo
il
più
bravo
Where
I
am,
I'm
the
best
or
just
the
most
skilled
Se
ad
ogni
disco
c'è
l'ansia
che
non
vendiamo
If
with
every
album
there's
the
anxiety
that
we
won't
sell
Quanto
costa
farsi
fare
a
pezzi
e
stringersi
la
mano
How
much
does
it
cost
to
be
torn
apart
and
shake
hands
Per
beccarsi
in
giro
questi
e
fingere
il
contrario?
To
meet
these
people
around
and
pretend
otherwise?
Se
devi
farmi
male,
non
so
se
rimarrò
If
you're
going
to
hurt
me,
I
don't
know
if
I'll
stay
Non
stare
lì
a
guardare,
e
vieni
via
con
me
Don't
just
stand
there
watching,
come
away
with
me
Vieni
via
con
me
Come
away
with
me
Vieni
via
con
me
Come
away
with
me
Vieni
via
con
me
Come
away
with
me
Ho
iniziato
a
scrivere
il
rap
al
liceo
I
started
writing
rap
in
high
school
Senza
sapere
cosa
fosse
Without
knowing
what
it
was
Mille
domande
zero
risposte
A
thousand
questions,
zero
answers
Coi
miei
coetanei
che
non
scambiavano
idee
With
my
peers
who
didn't
exchange
ideas
Ma
colpi
di
tosse
But
coughs
Sulle
panchine
a
dire
forse
On
the
benches
saying
maybe
Andiamo
e
spacchiamo
forte
Let's
go
and
break
through
hard
Non
ho
mai
preso
gli
schiaffi
ma
le
rincorse
I
never
got
slapped
but
I
got
chased
Non
sarò
disco
d'oro
ho
perso
le
forze
I
won't
be
a
gold
record,
I've
lost
my
strength
Ma
ho
scritto
le
canzoni
con
dentro
le
cose
nostre
But
I
wrote
the
songs
with
our
things
inside
Parlo
sempre
di
me
I
always
talk
about
myself
Perché
so
troppo
poco
Because
I
know
too
little
E
cerco
di
scoprire
da
chi
mi
nascondo
And
I
try
to
find
out
who
I'm
hiding
from
Quando
sto
da
solo
When
I'm
alone
Mi
dicono
che
starci
dentro
è
un
gioco
da
ragazzi
They
tell
me
being
in
it
is
child's
play
Ma
è
da
pazzi
non
sentirsi
presi
a
calci
anche
per
poco
But
it's
crazy
not
to
feel
kicked
even
for
a
little
while
Distratto
dalle
foto
di
quando
un
paio
d'anni
fa
Distracted
by
photos
from
a
couple
of
years
ago
Blue-Nox
era
un
legame,
non
soltanto
un
logo
Blue-Nox
was
a
bond,
not
just
a
logo
Qui
tutto
succede
di
nuovo
Here
everything
happens
again
Non
ci
facciamo
una
serata
tutti
assieme
dal
mio
ultimo
trasloco
We
haven't
all
had
a
night
out
together
since
my
last
move
E
vado
via
con
lei
And
I
go
away
with
her
Per
essere
più
uomo
e
meno
artista
To
be
more
man
and
less
artist
Per
essere
egoista,
mi
muovo
fuori
pista
To
be
selfish,
I
move
off
the
track
Avvicinando
il
mondo
che
mi
piace
Bringing
closer
the
world
that
I
like
Cercando
di
risolvere
i
problemi
che
vi
fate
Trying
to
solve
the
problems
you
guys
create
Se
devi
farmi
male,
non
so
se
rimarrò
If
you're
going
to
hurt
me,
I
don't
know
if
I'll
stay
Non
stare
lì
a
guardare
e
vieni
via
con
me
Don't
just
stand
there
watching,
come
away
with
me
Vieni
via
con
me
Come
away
with
me
Vieni
via
con
me
Come
away
with
me
Vieni
via
con
me
Come
away
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Duru, C. Grilli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.