Paroles et traduction Meda - Venti
Ve-ve
venti
come
i
soldi
che
ho
rubato
Twenty,
twenty
like
the
money
I
stole
Che
sia
stato
giusto?
Was
it
right?
Ve-ve
venti
che
ci
penso
"sia
sbagliato
o
giusto?"
Twenty,
twenty,
I
think
"is
it
wrong
or
right?"
Metto
ghiaccio
dentro
al
cuore
ma
si
è
sciolto
tutto
I
put
ice
in
my
heart,
but
it
all
melted
Sotto
effetto
le
mie
gambe
cedono
di
brutto
Under
its
effect,
my
legs
give
way
badly
Quando
penso
che
per
molti
è
troppo
When
I
think
it's
too
much
for
many
Fare
il
primo
passo
io
mi
incazzo,
giuro
To
take
the
first
step,
I
get
pissed
off,
I
swear
Il
grande
salto
puoi
riuscire
a
farlo
You
can
take
the
big
leap
Ma
se
corri
troppo
sbatti
contro
il
muro
But
if
you
run
too
fast,
you'll
hit
the
wall
Dici
si,
dico
no
You
say
yes,
I
say
no
Oh
Madonna,
l'ho
fatto
di
nuovo
Oh
Madonna,
I
did
it
again
Dei
miei
cazzi
non
centri
una
minchia
My
balls
are
none
of
your
business
Per
questo
lontano
da
quello
che
ho
That's
why
I'm
away
from
what
I
have
Matrioska
è
la
vita,
il
futuro
è
in
salita
Matryoshka
is
life,
the
future
is
uphill
Ho
il
passato
che
chiama
da
un
po'
My
past
has
been
calling
for
a
while
Sto
tagliando
i
legami,
col
fiato
e
col
flow
I'm
cutting
ties,
with
my
breath
and
with
my
flow
Sono
depre
quindi
cazzo
mene
I'm
depressed,
so
I
don't
give
a
damn
C'ho
problemi
in
casa,
baby,
stanne
fuori
I
have
problems
at
home,
baby,
stay
out
of
it
Fumo
olanda,
si
con
mio
fratello
I
smoke
Dutch,
yes,
with
my
brother
Fare
questo
e
quello
senza
genitori
Doing
this
and
that
without
parents
Pensi
che
non
sia
proibito?
Do
you
think
it's
not
forbidden?
Tu
che
sei
un
cocco
di
mamma
You,
who
are
a
mama's
boy
Pensi
che
io
faccia
schifo?
Do
you
think
I'm
disgusting?
Va
a
raccontarlo
alla
mamma
Go
tell
your
mama
Vai
fuori
dal
ca
Get
out
of
my
ca
Vai
fuori
dal
cazzo
Get
out
of
my
face
Vaffanculo
agli
sbirri,
alla
gente
Screw
the
cops,
screw
the
people
Faccio
questo,
del
resto
un
bel
niente
I'm
doing
this,
nothing
else
matters
Nelle
vene
c'hai
scritto
pezzente
You
have
"bum"
written
in
your
veins
Buon
sangue
non
mente
Bad
blood
doesn't
lie
Ho
fatto
il
chierichetto
ma
non
sono
stato
bravo
I
was
an
altar
boy,
but
I
wasn't
good
Son
stato
sempre
schietto
dei
miei
amici
mi
fidavo
I
was
always
frank,
I
trusted
my
friends
Odio
l'uniforme,
odio
l'uniforme
I
hate
the
uniform,
I
hate
the
uniform
Hi
bitches,
i've
never
been
a
fucking
snitch
Hi
bitches,
I've
never
been
a
fucking
snitch
My
fucking
mind
will
never
have
a
glitch
My
fucking
mind
will
never
have
a
glitch
Hi
bitches,
i've
never
been
a
fucking
snitch
Hi
bitches,
I've
never
been
a
fucking
snitch
My
fucking
mind
will
never
have
a
glitch
My
fucking
mind
will
never
have
a
glitch
Mai
ho
detto
mai:
si
alla
coca
se
ce
l'hai
Never,
never
said
yes
to
coke
if
you
have
it
Dai
cazzo
non
strafare
quella
roba
porta
guai
Come
on,
don't
overdo
it,
that
stuff
brings
trouble
Vai,
tanto
ormai
chi
ti
ferma
non
c'è
mai
Go,
anyway,
there's
never
anyone
to
stop
you
Hai
fatto
un
gran
bordello
di
sta
merda
morirai
You
made
a
big
mess
with
this
shit,
you'll
die
Eravamo
un
mucchio
di
ragazzini
falliti
We
were
a
bunch
of
failed
kids
Che
passavano
le
giornate
a
fare
un
cazzo
Who
spent
their
days
doing
nothing
La
fame
ci
ha
portati
ad
essere
ciò
che
adesso
siamo
Hunger
brought
us
to
be
what
we
are
now
Falliti
ma
con
degli
obiettivi
Failed,
but
with
goals
È
per
questo
motivo
che
noi
ci
prenderemo
tutto
That's
why
we'll
take
everything
Eravamo
poracci
We
were
poor
Eravamo
pagliacci
We
were
clowns
Sopra
una
panca
stra
fatti
di
canne
co
addosso
due
stracci
On
a
bench,
high
on
weed,
with
two
rags
on
Hai
capito
ben
poco
di
cosa
e
chi
è
MEDA,
davvero?
You
understand
very
little
about
what
and
who
MEDA
is,
really?
Ma
davvero
sti
cazzi
Seriously,
screw
this
Voglio
la
fama,
facevo
la
fame
I
want
fame,
I
was
starving
Ho
perso
mio
padre,
ho
ancora
mia
madre
I
lost
my
father,
I
still
have
my
mother
Non
credo
al
signore,
io
sono
il
signore
I
don't
believe
in
the
lord,
I
am
the
lord
Mi
giro
i
cannoni,
giocavo
a
pallone
I
turned
the
guns,
I
played
football
Saltavo
la
scuola,
ora
scrivo
canzoni
I
skipped
school,
now
I
write
songs
Non
voglio
cambiare,
ho
cambiato
già
i
toni
I
don't
want
to
change,
I've
already
changed
my
tone
Da
vent'anni
sto
fuori,
sto
fuori
di
testa
For
twenty
years
I've
been
out,
I'm
crazy
Ho
problemi
di
cuore,
la
mia
merda
lo
attesta
I
have
heart
problems,
my
shit
proves
it
Ho
fatto
il
chierichetto
ma
non
sono
stato
bravo
I
was
an
altar
boy,
but
I
wasn't
good
Son
stato
sempre
schietto
dei
miei
amici
mi
fidavo
I
was
always
frank,
I
trusted
my
friends
Odio
l'uniforme,
odio
l'uniforme
I
hate
the
uniform,
I
hate
the
uniform
Hi
bitches,
i've
never
been
a
fucking
snitch
Hi
bitches,
I've
never
been
a
fucking
snitch
My
fucking
mind
will
never
have
a
glitch
My
fucking
mind
will
never
have
a
glitch
Hi
bitches,
i've
never
been
a
fucking
snitch
Hi
bitches,
I've
never
been
a
fucking
snitch
My
fucking
mind
will
never
have
a
glitch
My
fucking
mind
will
never
have
a
glitch
Mai
ho
detto
mai:
si
alla
coca
se
ce
l'hai
Never,
never
said
yes
to
coke
if
you
have
it
Dai
cazzo
non
strafare
quella
roba
porta
guai
Come
on,
don't
overdo
it,
that
stuff
brings
trouble
Vai,
tanto
ormai
chi
ti
ferma
non
c'è
mai
Go,
anyway,
there's
never
anyone
to
stop
you
Hai
fatto
un
gran
bordello
di
sta
merda
morirai
You
made
a
big
mess
with
this
shit,
you'll
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joel Lillo Aquilino
Album
VENTI
date de sortie
20-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.