Meda - Venti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Meda - Venti




Venti
Venti
Ve-ve venti come i soldi che ho rubato
Twenty, twenty like the money I stole
Che sia stato giusto?
Was it right?
Ve-ve venti che ci penso "sia sbagliato o giusto?"
Twenty, twenty, I think "is it wrong or right?"
Metto ghiaccio dentro al cuore ma si è sciolto tutto
I put ice in my heart, but it all melted
Sotto effetto le mie gambe cedono di brutto
Under its effect, my legs give way badly
Quando penso che per molti è troppo
When I think it's too much for many
Fare il primo passo io mi incazzo, giuro
To take the first step, I get pissed off, I swear
Il grande salto puoi riuscire a farlo
You can take the big leap
Ma se corri troppo sbatti contro il muro
But if you run too fast, you'll hit the wall
Dici si, dico no
You say yes, I say no
Oh Madonna, l'ho fatto di nuovo
Oh Madonna, I did it again
Dei miei cazzi non centri una minchia
My balls are none of your business
Per questo lontano da quello che ho
That's why I'm away from what I have
Matrioska è la vita, il futuro è in salita
Matryoshka is life, the future is uphill
Ho il passato che chiama da un po'
My past has been calling for a while
Sto tagliando i legami, col fiato e col flow
I'm cutting ties, with my breath and with my flow
Sono depre quindi cazzo mene
I'm depressed, so I don't give a damn
C'ho problemi in casa, baby, stanne fuori
I have problems at home, baby, stay out of it
Fumo olanda, si con mio fratello
I smoke Dutch, yes, with my brother
Fare questo e quello senza genitori
Doing this and that without parents
Pensi che non sia proibito?
Do you think it's not forbidden?
Tu che sei un cocco di mamma
You, who are a mama's boy
Pensi che io faccia schifo?
Do you think I'm disgusting?
Va a raccontarlo alla mamma
Go tell your mama
Vai fuori dal ca
Get out of my ca
Vai fuori dal cazzo
Get out of my face
Vaffanculo agli sbirri, alla gente
Screw the cops, screw the people
Faccio questo, del resto un bel niente
I'm doing this, nothing else matters
Nelle vene c'hai scritto pezzente
You have "bum" written in your veins
Buon sangue non mente
Bad blood doesn't lie
Ho fatto il chierichetto ma non sono stato bravo
I was an altar boy, but I wasn't good
Son stato sempre schietto dei miei amici mi fidavo
I was always frank, I trusted my friends
Odio l'uniforme, odio l'uniforme
I hate the uniform, I hate the uniform
Hi bitches, i've never been a fucking snitch
Hi bitches, I've never been a fucking snitch
My fucking mind will never have a glitch
My fucking mind will never have a glitch
Hi bitches, i've never been a fucking snitch
Hi bitches, I've never been a fucking snitch
My fucking mind will never have a glitch
My fucking mind will never have a glitch
Mai ho detto mai: si alla coca se ce l'hai
Never, never said yes to coke if you have it
Dai cazzo non strafare quella roba porta guai
Come on, don't overdo it, that stuff brings trouble
Vai, tanto ormai chi ti ferma non c'è mai
Go, anyway, there's never anyone to stop you
Hai fatto un gran bordello di sta merda morirai
You made a big mess with this shit, you'll die
Eravamo un mucchio di ragazzini falliti
We were a bunch of failed kids
Che passavano le giornate a fare un cazzo
Who spent their days doing nothing
La fame ci ha portati ad essere ciò che adesso siamo
Hunger brought us to be what we are now
Falliti ma con degli obiettivi
Failed, but with goals
È per questo motivo che noi ci prenderemo tutto
That's why we'll take everything
Eravamo poracci
We were poor
Eravamo pagliacci
We were clowns
Sopra una panca stra fatti di canne co addosso due stracci
On a bench, high on weed, with two rags on
Hai capito ben poco di cosa e chi è MEDA, davvero?
You understand very little about what and who MEDA is, really?
Sti cazzi
Screw this
Ma davvero sti cazzi
Seriously, screw this
Voglio la fama, facevo la fame
I want fame, I was starving
Ho perso mio padre, ho ancora mia madre
I lost my father, I still have my mother
Non credo al signore, io sono il signore
I don't believe in the lord, I am the lord
Mi giro i cannoni, giocavo a pallone
I turned the guns, I played football
Saltavo la scuola, ora scrivo canzoni
I skipped school, now I write songs
Non voglio cambiare, ho cambiato già i toni
I don't want to change, I've already changed my tone
Da vent'anni sto fuori, sto fuori di testa
For twenty years I've been out, I'm crazy
Ho problemi di cuore, la mia merda lo attesta
I have heart problems, my shit proves it
Ho fatto il chierichetto ma non sono stato bravo
I was an altar boy, but I wasn't good
Son stato sempre schietto dei miei amici mi fidavo
I was always frank, I trusted my friends
Odio l'uniforme, odio l'uniforme
I hate the uniform, I hate the uniform
Hi bitches, i've never been a fucking snitch
Hi bitches, I've never been a fucking snitch
My fucking mind will never have a glitch
My fucking mind will never have a glitch
Hi bitches, i've never been a fucking snitch
Hi bitches, I've never been a fucking snitch
My fucking mind will never have a glitch
My fucking mind will never have a glitch
Mai ho detto mai: si alla coca se ce l'hai
Never, never said yes to coke if you have it
Dai cazzo non strafare quella roba porta guai
Come on, don't overdo it, that stuff brings trouble
Vai, tanto ormai chi ti ferma non c'è mai
Go, anyway, there's never anyone to stop you
Hai fatto un gran bordello di sta merda morirai
You made a big mess with this shit, you'll die





Writer(s): Joel Lillo Aquilino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.