Paroles et traduction MEDA - 4D3M
Stanco
da
mattina
a
sera
Tired
from
morning
to
night
Pacco
da
20
a
bandiera
Package
from
20
to
flag
La
tua
tipa,
che
tipa,
è
una
iena
Your
girl,
what
a
girl,
she's
a
hyena
Se
la
tira
anche
se
è
un
retroscena
She
acts
up
even
though
she's
a
backstage
Come
Pinocchio,
si
allunga
a
comando
Like
Pinocchio,
she
stretches
on
command
Se
hai
capito
mo'
abbassa
lo
sguardo
If
you
understand,
now
look
down
Se
sei
tardo
lo
vedi
scopando
If
you're
late,
you'll
see
him
cumming
Ah
già,
vero!
Hai
la
figa,
non
il
cazzo
Oh
yeah,
true!
You
got
the
pussy,
not
the
dick
Vuoi
sapere
chi
è
MEDA,
vai
chiedi
You
wanna
know
who
MEDA
is,
go
ask
La
media
dirà
che
fa
schifo,
è
robaccia
The
media
will
say
it
sucks,
it's
crap
Ogni
giorno
mi
stanco
di
parlare
tanto
Every
day
I
get
tired
of
talking
so
much
Con
gente
che
infanga
ed
è
falsa
With
people
who
slander
and
are
fake
E'
per
questo
che
MEDA
si
incazza
That's
why
MEDA
gets
pissed
off
Per
tutte
le
volte
che
t'apri
boccaccia
For
all
the
times
you
open
your
mouth
D-D-Dio
t-ti
prego
non
farne
una
colpa,
o
la
fame
o
si
spaccia
G-G-God
p-please
don't
blame
me,
either
hunger
or
it
breaks
"Oh
Madonna
quello
spaccia"
"Oh,
Madonna,
that
one
breaks"
"Oh
ma
hai
visto
la
sua
faccia"
"Oh,
but
did
you
see
his
face"
"Con
tattoo
sulla
pelle,
squirto,
ho
la
pussy
liscia,
bella
larga"
"With
tattoos
on
his
skin,
squirting,
I
got
the
pussy
smooth,
nice
and
wide"
Tredici
anni,
ma
che
cazzo
parli?
Thirteen
years
old,
what
the
fuck
are
you
talking
about?
Io,
a
quel
tempo,
andavo
sulle
giostre
e
ai
parchi
Me,
at
that
age,
I
used
to
go
to
funfairs
and
parks
Con
i
jeans
a
strappi,
parli
come
mangi
With
ripped
jeans,
you
talk
like
you
eat
Fossi
mai
mia
figlia
schiaffi
finché
piangi
If
you
were
ever
my
daughter,
I'd
slap
you
till
you
cry
Sono
stanco
di
parlare
piano
I'm
tired
of
talking
softly
E'
il
momento
più
adatto
per
fare
baccano
It's
the
right
time
to
make
some
noise
Fare
questo
a
che
cazzo
ti
serve
What
the
fuck
is
the
point
of
doing
this
Se
dentro
te
stesso
non
senti
un
bel
niente
If
you
don't
feel
anything
good
inside
yourself
Sto
sudando
per
avere
i
soldi
I'm
sweating
to
get
the
money
"Più
collane,
più
marchi
pregiati"
"More
necklaces,
more
luxury
brands"
Hai
frainteso
il
concetto
che
c'ho
per
i
soldi
You
misunderstood
the
concept
I
have
about
money
Lo
faccio
per
mamma
e
i
miei
cari
I
do
it
for
my
mom
and
my
loved
ones
Sì
di
più,
sì
di
più
Yes,
more,
yes,
more
Sì,
faccio
sta
merda
per
stare
su!
Yes,
I
do
this
shit
to
stay
up!
Sì
di
più,
sì
di
più
Yes,
more,
yes,
more
Una
vita
che
soffro
che
ne
sai
tu!
A
life
I
suffer
that
you
don't
know
about!
Chi
racconta
sta
storia,
crede
a
nessuno
Who
tells
this
story,
believe
no
one
Sto
tagliando
i
legami,
penso
al
futuro
I'm
cutting
ties,
thinking
about
the
future
Ho
problemi
sociali,
lo
ammetto
I
have
social
problems,
I
admit
it
è
per
questo
motivo
che
non
ho
qualcuno
That's
why
I
don't
have
someone
Non
mi
abbasso
come
gli
altri
a
fare
testi
uguali
I
don't
lower
myself
like
others
to
make
the
same
lyrics
Sono
originale,
sono
un
criminale
I'm
original,
I'm
a
criminal
Sono
quel
che
voglio,
quindi
hai
meno
da
parlare
I
am
what
I
want,
so
you
have
less
to
talk
about
Le
tue
rime
sono
pappa,
come
il
cazzo
in
giugulare
Your
rhymes
are
mush,
like
dick
in
the
jugular
Baby
non
strafare
Baby
don't
overdo
it
Solo
frasi
in
-are
Only
sentences
in
-are
MEDA
sa
rappare
MEDA
knows
how
to
rap
MEDA
sa
trappare
MEDA
knows
how
to
trap
Fraté
trovagli
una
frase
che
non
sa
girare
Brother
find
me
a
sentence
that
he
doesn't
know
how
to
turn
MEDA
fa
bagnare,
non
ti
spaventare
MEDA
makes
it
wet,
don't
be
scared
Prova
la
qualunque
perché
tanto,
tu
lo
sai,
non
si
può
fermare
Try
anything
because
you
know,
you
can't
stop
him
I
miei
testi
sono
pezzi
di
quello
che
sento
My
lyrics
are
pieces
of
what
I
feel
Da
una
vita
a
questa
parte
porto
il
vuoto
dentro
For
a
lifetime
I've
been
carrying
emptiness
inside
Un
fratello
in
ospedale
che
stava
morendo
A
brother
in
the
hospital
who
was
dying
Mai
nessuno
se
n'è
accorto
e
per
questo
lo
accenno
No
one
ever
noticed
and
that's
why
I
mention
it
Credo
che
sia
vivo
solo
per
questo
motivo
I
think
he's
alive
just
because
of
that
Tu-tu-tutti
i
giorni
sto
da
solo,
da
solo
mi
esprimo
E-e-every
day
I'm
alone,
I
express
myself
alone
Non
esiste
nulla
che
mi
faccia
stare
bene
There's
nothing
that
makes
me
feel
good
Tanto
quanto
le
mie
rime
As
much
as
my
rhymes
Ad
ogni
strofa
che
scrivo,
respiro
With
every
verse
I
write,
I
breathe
Sono
stanco
di
far
l'impiegato
I'm
tired
of
being
an
employee
Il
momento
è
arrivato,
io
piano
non
vado
The
time
has
come,
I'm
not
going
slowly
Fare
questo
per
MEDA
è
normale
Doing
this
for
MEDA
is
normal
Lui
vuole
una
vita
più
che
irregolare
He
wants
a
life
that's
more
than
irregular
Sta
studiando
per
essere
il
primo
He's
studying
to
be
the
first
Il
migliore
dall'oggi
al
domani
The
best
from
today
to
tomorrow
Hai
capito
ben
poco
di
cosa
e
chi
è
MEDA
You
understood
very
little
of
what
and
who
MEDA
is
Il
suo
nome,
una
nuova
Treccani
His
name,
a
new
Treccani
Sì
di
più,
sì
di
più
Yes,
more,
yes,
more
Sì,
faccio
sta
merda
per
stare
su!
Yes,
I
do
this
shit
to
stay
up!
Sì
di
più,
sì
di
più
Yes,
more,
yes,
more
Una
vita
che
soffro
che
ne
sai
tu!
A
life
I
suffer
that
you
don't
know
about!
Chi
racconta
sta
storia,
crede
a
nessuno
Who
tells
this
story,
believe
no
one
Sto
tagliando
i
legami,
penso
al
futuro
I'm
cutting
ties,
thinking
about
the
future
Ho
problemi
sociali,
lo
ammetto
I
have
social
problems,
I
admit
it
è
per
questo
motivo
che
non
ho...
That's
why
I
don't
have...
Il
peso
che
porto
lo
scrivo
sul
foglio
The
weight
I
carry
I
write
on
the
paper
Tu
l'onda,
io
invece
lo
scoglio
You
the
wave,
I'm
the
rock
Fatto
di
carta
ed
inchiostro,
il
mio
cuore
si
spezza
Made
of
paper
and
ink,
my
heart
breaks
Più
niente
che
torna
al
suo
posto
Nothing
goes
back
to
its
place
anymore
Parlo
con
rabbia
e
sto
apposto
I
speak
with
anger
and
I'm
fine
Fuori
dal
margine,
posso,
ti
mostro
Out
of
the
margin,
I
can,
I
show
you
Resto
me
stesso
ogni
giorno
I
stay
myself
every
day
La
colpa
è
del
resto
del
mondo
che
ha
fatto
di
MEDA
quel
mostro
The
blame
lies
with
the
rest
of
the
world
who
made
MEDA
that
monster
Fuori
due
gradi
Two
degrees
out
Dentro
ai
polmoni
più
birre
che
grammi
Inside
my
lungs
more
beers
than
grams
Vado
all'indietro
tipo
come
i
gamberi
I
go
backwards
like
shrimp
Forse
mi
vedi
più
un
martire
Maybe
you
see
me
more
of
a
martyr
Forse
ho
finito
le
pagine
Maybe
I'm
out
of
pages
Fermarmi
adesso
sarebbe
un
insulto
Stopping
now
would
be
an
insult
A
chi
ha
speso
del
tempo
per
me
To
those
who
spent
time
for
me
Già
mi
ritrovo
un'
immagine
orrenda
I
already
have
a
horrible
image
Ma
quello
che
senti,
sì,
è
fatto
soltanto
da
me
But
what
you
hear,
yes,
is
only
made
by
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Delano Aquilino
Album
4D3M
date de sortie
24-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.