MEDA - 4D3M - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MEDA - 4D3M




4D3M
4D3M
Ehi
Hey
Stanco da mattina a sera
Tired from morning to night
Pacco da 20 a bandiera
Package from 20 to flag
La tua tipa, che tipa, è una iena
Your girl, what a girl, she's a hyena
Se la tira anche se è un retroscena
She acts up even though she's a backstage
Come Pinocchio, si allunga a comando
Like Pinocchio, she stretches on command
Se hai capito mo' abbassa lo sguardo
If you understand, now look down
Se sei tardo lo vedi scopando
If you're late, you'll see him cumming
Ah già, vero! Hai la figa, non il cazzo
Oh yeah, true! You got the pussy, not the dick
Vuoi sapere chi è MEDA, vai chiedi
You wanna know who MEDA is, go ask
La media dirà che fa schifo, è robaccia
The media will say it sucks, it's crap
Ogni giorno mi stanco di parlare tanto
Every day I get tired of talking so much
Con gente che infanga ed è falsa
With people who slander and are fake
E' per questo che MEDA si incazza
That's why MEDA gets pissed off
Per tutte le volte che t'apri boccaccia
For all the times you open your mouth
D-D-Dio t-ti prego non farne una colpa, o la fame o si spaccia
G-G-God p-please don't blame me, either hunger or it breaks
"Oh Madonna quello spaccia"
"Oh, Madonna, that one breaks"
"Oh ma hai visto la sua faccia"
"Oh, but did you see his face"
"Con tattoo sulla pelle, squirto, ho la pussy liscia, bella larga"
"With tattoos on his skin, squirting, I got the pussy smooth, nice and wide"
Tredici anni, ma che cazzo parli?
Thirteen years old, what the fuck are you talking about?
Io, a quel tempo, andavo sulle giostre e ai parchi
Me, at that age, I used to go to funfairs and parks
Con i jeans a strappi, parli come mangi
With ripped jeans, you talk like you eat
Fossi mai mia figlia schiaffi finché piangi
If you were ever my daughter, I'd slap you till you cry
Sono stanco di parlare piano
I'm tired of talking softly
E' il momento più adatto per fare baccano
It's the right time to make some noise
Fare questo a che cazzo ti serve
What the fuck is the point of doing this
Se dentro te stesso non senti un bel niente
If you don't feel anything good inside yourself
Sto sudando per avere i soldi
I'm sweating to get the money
"Più collane, più marchi pregiati"
"More necklaces, more luxury brands"
Hai frainteso il concetto che c'ho per i soldi
You misunderstood the concept I have about money
Lo faccio per mamma e i miei cari
I do it for my mom and my loved ones
di più, di più
Yes, more, yes, more
Sì, faccio sta merda per stare su!
Yes, I do this shit to stay up!
di più, di più
Yes, more, yes, more
Una vita che soffro che ne sai tu!
A life I suffer that you don't know about!
Chi racconta sta storia, crede a nessuno
Who tells this story, believe no one
Sto tagliando i legami, penso al futuro
I'm cutting ties, thinking about the future
Ho problemi sociali, lo ammetto
I have social problems, I admit it
è per questo motivo che non ho qualcuno
That's why I don't have someone
Non mi abbasso come gli altri a fare testi uguali
I don't lower myself like others to make the same lyrics
Sono originale, sono un criminale
I'm original, I'm a criminal
Sono quel che voglio, quindi hai meno da parlare
I am what I want, so you have less to talk about
Le tue rime sono pappa, come il cazzo in giugulare
Your rhymes are mush, like dick in the jugular
Baby non strafare
Baby don't overdo it
Solo frasi in -are
Only sentences in -are
MEDA sa rappare
MEDA knows how to rap
MEDA sa trappare
MEDA knows how to trap
Fraté trovagli una frase che non sa girare
Brother find me a sentence that he doesn't know how to turn
MEDA fa bagnare, non ti spaventare
MEDA makes it wet, don't be scared
Prova la qualunque perché tanto, tu lo sai, non si può fermare
Try anything because you know, you can't stop him
I miei testi sono pezzi di quello che sento
My lyrics are pieces of what I feel
Da una vita a questa parte porto il vuoto dentro
For a lifetime I've been carrying emptiness inside
Un fratello in ospedale che stava morendo
A brother in the hospital who was dying
Mai nessuno se n'è accorto e per questo lo accenno
No one ever noticed and that's why I mention it
Credo che sia vivo solo per questo motivo
I think he's alive just because of that
Tu-tu-tutti i giorni sto da solo, da solo mi esprimo
E-e-every day I'm alone, I express myself alone
Non esiste nulla che mi faccia stare bene
There's nothing that makes me feel good
Tanto quanto le mie rime
As much as my rhymes
Ad ogni strofa che scrivo, respiro
With every verse I write, I breathe
Sono stanco di far l'impiegato
I'm tired of being an employee
Il momento è arrivato, io piano non vado
The time has come, I'm not going slowly
Fare questo per MEDA è normale
Doing this for MEDA is normal
Lui vuole una vita più che irregolare
He wants a life that's more than irregular
Sta studiando per essere il primo
He's studying to be the first
Il migliore dall'oggi al domani
The best from today to tomorrow
Hai capito ben poco di cosa e chi è MEDA
You understood very little of what and who MEDA is
Il suo nome, una nuova Treccani
His name, a new Treccani
di più, di più
Yes, more, yes, more
Sì, faccio sta merda per stare su!
Yes, I do this shit to stay up!
di più, di più
Yes, more, yes, more
Una vita che soffro che ne sai tu!
A life I suffer that you don't know about!
Chi racconta sta storia, crede a nessuno
Who tells this story, believe no one
Sto tagliando i legami, penso al futuro
I'm cutting ties, thinking about the future
Ho problemi sociali, lo ammetto
I have social problems, I admit it
è per questo motivo che non ho...
That's why I don't have...
STOP
STOP
Il peso che porto lo scrivo sul foglio
The weight I carry I write on the paper
Tu l'onda, io invece lo scoglio
You the wave, I'm the rock
Fatto di carta ed inchiostro, il mio cuore si spezza
Made of paper and ink, my heart breaks
Più niente che torna al suo posto
Nothing goes back to its place anymore
Parlo con rabbia e sto apposto
I speak with anger and I'm fine
Fuori dal margine, posso, ti mostro
Out of the margin, I can, I show you
Resto me stesso ogni giorno
I stay myself every day
La colpa è del resto del mondo che ha fatto di MEDA quel mostro
The blame lies with the rest of the world who made MEDA that monster
Fuori due gradi
Two degrees out
Dentro ai polmoni più birre che grammi
Inside my lungs more beers than grams
Vado all'indietro tipo come i gamberi
I go backwards like shrimp
Forse mi vedi più un martire
Maybe you see me more of a martyr
Forse ho finito le pagine
Maybe I'm out of pages
Fermarmi adesso sarebbe un insulto
Stopping now would be an insult
A chi ha speso del tempo per me
To those who spent time for me
Già mi ritrovo un' immagine orrenda
I already have a horrible image
Ma quello che senti, sì, è fatto soltanto da me
But what you hear, yes, is only made by me
"MEDA"
"MEDA"





Writer(s): Jonathan Delano Aquilino

MEDA - 4D3M
Album
4D3M
date de sortie
24-04-2020

1 4D3M


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.