Medhy Custos - Ne Dis A Personne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Medhy Custos - Ne Dis A Personne




Ne Dis A Personne
Tell No One
Ne dis rien à personne
Don't tell anyone
Personne
Anyone
Ne dis à personne (non non non non)
Don't tell anyone (no no no no)
Personne, ne dis rien à
Anyone, don't tell
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient
Don't tell anyone what I say to you, they would laugh
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt
To be a man means to be bitter, showing off all the time
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Don't tell anyone what I write to you, they would laugh (however)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais
Being a man is much more than that, I know it
Comme tu la remarquais
As you noticed
Je passe mon temps à soigner
I spend my time nurturing
Cette image que j'affiche de bad boy
This image of a bad boy that I display
De séducteur toujours au contrôle
Of a seducer always in control
Mais si tu es disposée
But if you are willing
À ne rien ébruiter
To not let anything out
J'offrirai à tes sens les mots doux que je j'entasse au fond de moi mais s'il te plaît
I will offer your senses the sweet words that I pile up deep inside me, but please
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient (ils se moqueraient)
Don't tell anyone what I say to you, they would laugh (they would laugh)
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt (sans arrêt, sans arrêt)
To be a man means to be bitter, showing off all the time (all the time, all the time)
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Don't tell anyone what I write to you, they would laugh (however)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais
Being a man is much more than that, I know it
Ça veut dire qu'il faudrait
It means that I would have to
Tout mettre de côté
Put everything aside
Renoncer aux délires de mes potes
Give up on the craziness of my buddies
Revenir sur mon statut de coq
Go back on my status as a ladies' man
Donne-moi du temps baby
Give me time, baby
Ça ne va pas durer
It won't last
Je te promets bientôt tu auras le beau rôle
I promise you'll soon have the leading role
Mais en attendant s'il te plaît
But in the meantime, please
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient (ils se moqueraient)
Don't tell anyone what I say to you, they would laugh (they would laugh)
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt (sans arrêt, sans arrêt)
To be a man means to be bitter, showing off all the time (all the time, all the time)
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Don't tell anyone what I write to you, they would laugh (however)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais
Being a man is much more than that, I know it
Personne, personne
Anyone, anyone
Ne dis à personne (non non non non)
Don't tell anyone (no no no no)
À personne
To anyone
Ne dis rien à personne (fresh)
Don't tell anyone (fresh)
Personne
Anyone
Ne dis à personne
Don't tell anyone
Personne...
Anyone...
Mais tu sais
But you know
Le mal qu'ils me feraient
The harm they would do to me
Si jamais, ils apprenaient
If ever, they learned
Ce que je dis, ce que je fais
What I say, what I do
Quand on est tous les deux
When we're together
Et qu'on se tient par les yeux
And we look into each other's eyes
Ils me descendraient
They would tear me down
Et de respect, ils me manqueraient
And they would disrespect me
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient (ils se moqueraient)
Don't tell anyone what I say to you, they would laugh (they would laugh)
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt (sans arrêt, sans arrêt)
To be a man means to be bitter, showing off all the time (all the time, all the time)
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Don't tell anyone what I write to you, they would laugh (however)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais (Mais ne rien à personne)
Being a man is much more than that, I know it (But don't tell anyone)
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient (ils se moqueraient)
Don't tell anyone what I say to you, they would laugh (they would laugh)
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt (sans arrêt, sans arrêt)
To be a man means to be bitter, showing off all the time (all the time, all the time)
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Don't tell anyone what I write to you, they would laugh (however)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais
Being a man is much more than that, I know it
À personne (Je le sais)
To anyone (I know it)
Personne (Je le sais)
Anyone (I know it)
Ne dis à personne (Je le sais)
Don't tell anyone (I know it)
À personne (Je le sais)
To anyone (I know it)
Ne dis rien
Don't say anything
Chut
Hush





Writer(s): Medhy Custos, Hierso Michel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.