Medhy Custos - Ne Dis A Personne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Medhy Custos - Ne Dis A Personne




Ne dis rien à personne
Никому ничего не говори.
Personne
Человек
Ne dis à personne (non non non non)
Не говори никому (нет)
Personne, ne dis rien à
Никому, ничего не говори
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient
Никому не говори все, что я тебе скажу, они будут смеяться
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt
Быть мужчиной - значит быть раздраженным, безостановочно веселиться.
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Никому не рассказывай все, что я тебе пишу, они будут смеяться (все же)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais
Быть мужчиной-это гораздо больше, чем я знаю.
Comme tu la remarquais
Как ты заметил,
Je passe mon temps à soigner
Я провожу время лечения
Cette image que j'affiche de bad boy
Это изображение, которое я показываю плохим мальчиком
De séducteur toujours au contrôle
От соблазнителя всегда под контролем
Mais si tu es disposée
Но если ты готова
À ne rien ébruiter
Чтобы ничего не шумело
J'offrirai à tes sens les mots doux que je j'entasse au fond de moi mais s'il te plaît
Я предложу твоим чувствам сладкие слова, которые я вкладываю в себя, но, пожалуйста,
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient (ils se moqueraient)
Не говори никому все, что я тебе скажу, они будут смеяться (они будут смеяться)
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt (sans arrêt, sans arrêt)
Быть мужчиной значит быть раздраженным, безостановочно веселым (безостановочно, безостановочно)
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Никому не рассказывай все, что я тебе пишу, они будут смеяться (все же)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais
Быть мужчиной-это гораздо больше, чем я знаю.
Ça veut dire qu'il faudrait
Это значит, что нужно
Tout mettre de côté
Выделить все
Renoncer aux délires de mes potes
Откажитесь от заблуждений моих друзей
Revenir sur mon statut de coq
Возвращаясь к моему статусу петуха
Donne-moi du temps baby
Дай мне немного времени, детка.
Ça ne va pas durer
Это не продлится долго
Je te promets bientôt tu auras le beau rôle
Я обещаю, что скоро у тебя будет прекрасная роль
Mais en attendant s'il te plaît
Но пока, пожалуйста, пожалуйста
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient (ils se moqueraient)
Не говори никому все, что я тебе скажу, они будут смеяться (они будут смеяться)
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt (sans arrêt, sans arrêt)
Быть мужчиной значит быть раздраженным, безостановочно веселым (безостановочно, безостановочно)
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Никому не рассказывай все, что я тебе пишу, они будут смеяться (все же)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais
Быть мужчиной-это гораздо больше, чем я знаю.
Personne, personne
Никто, никто
Ne dis à personne (non non non non)
Не говори никому (нет)
À personne
Никому
Ne dis rien à personne (fresh)
Никому ничего не говори (fresh)
Personne
Человек
Ne dis à personne
Никому не говори.
Personne...
Человек...
Mais tu sais
Но ты знаешь,
Le mal qu'ils me feraient
То зло, которое они мне причинят
Si jamais, ils apprenaient
Если когда-нибудь, они учились
Ce que je dis, ce que je fais
Что я говорю, что я делаю
Quand on est tous les deux
Когда мы оба
Et qu'on se tient par les yeux
И чтобы мы держались за глаза.
Ils me descendraient
Они мне выйдут
Et de respect, ils me manqueraient
И из уважения, я буду скучать по ним
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient (ils se moqueraient)
Не говори никому все, что я тебе скажу, они будут смеяться (они будут смеяться)
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt (sans arrêt, sans arrêt)
Быть мужчиной значит быть раздраженным, безостановочно веселым (безостановочно, безостановочно)
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Никому не рассказывай все, что я тебе пишу, они будут смеяться (все же)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais (Mais ne rien à personne)
Быть мужчиной-это гораздо больше ,чем я знаю (но никому ничего не говори)
Ne dis à personne tout ce que je te dis, ils se moqueraient (ils se moqueraient)
Не говори никому все, что я тебе скажу, они будут смеяться (они будут смеяться)
Pour être un homme ça veut dire être aigri, frimer sans arrêt (sans arrêt, sans arrêt)
Быть мужчиной значит быть раздраженным, безостановочно веселым (безостановочно, безостановочно)
Ne dis à personne tout ce que je t'écris, ils se moqueraient (pourtant)
Никому не рассказывай все, что я тебе пишу, они будут смеяться (все же)
Être un homme, c'est bien plus que ça je le sais
Быть мужчиной-это гораздо больше, чем я знаю.
À personne (Je le sais)
Никому знаю это)
Personne (Je le sais)
Никто знаю это)
Ne dis à personne (Je le sais)
Никому не говори знаю это)
À personne (Je le sais)
Никому знаю это)
Ne dis rien
Не говори ничего
Chut
Цыц





Writer(s): Medhy Custos, Hierso Michel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.