Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta de un Soldado
Brief eines Soldaten
La
carta
de
un
soldado
que
nunca
leerás
Der
Brief
eines
Soldaten,
den
du
nie
lesen
wirst
Diario
olvidado
en
cualquier
rincón
Vergessenes
Tagebuch
in
irgendeiner
Ecke
Emborronadas
frases
escritas
en
papel
Verschmierte
Sätze,
auf
Papier
geschrieben
Recuerdos
de
un
cielo
en
donde
no
se
ve
el
sol
Erinnerungen
an
einen
Himmel,
in
dem
man
die
Sonne
nicht
sieht
Oculto
entre
el
fuego
a
sombras
que
no
ve
Versteckt
im
Feuer
vor
Schatten,
die
er
nicht
sieht
Correo
del
deseo
que
el
nunca
sintió
Post
der
Sehnsucht,
die
er
nie
spürte
Sueños
imposibles
de
un
mundo
mejor
Unmögliche
Träume
von
einer
besseren
Welt
En
vez
de
un
fusil
entre
sus
dedos
rosas.
Anstatt
eines
Gewehrs
zwischen
seinen
rosigen
Fingern.
A
veces
me
pregunto
que
hago
aquí
Manchmal
frage
ich
mich,
was
ich
hier
tue
Por
que
lucho
y
a
quien
disparo
Warum
ich
kämpfe
und
auf
wen
ich
schieße
Si
yo
tan
solo
soy
un
hombre
Wenn
ich
doch
nur
ein
Mann
bin
Que
pienso
igual
que
cualquier
hombre
Der
genauso
denkt
wie
jeder
Mann
¿Que
hacemos
aquí?
Was
machen
wir
hier?
Entre
alto
y
alto
escribió
Zwischen
Halt
und
Halt
schrieb
er
Espérame
si
estas
ahí
Warte
auf
mich,
wenn
du
da
bist
Espérame
que
pronto
iré
Warte
auf
mich,
ich
werde
bald
kommen
Sueño
cada
día
con
volver
Ich
träume
jeden
Tag
davon
zurückzukehren
Entre
alto
y
alto
soñare
Zwischen
Halt
und
Halt
werde
ich
träumen
La
pesadilla
que
soñé
Den
Albtraum,
den
ich
träumte
Y
si
nada
me
pasa
volveré.
Und
wenn
mir
nichts
passiert,
werde
ich
zurückkehren.
La
carta
de
un
soldado
que
nunca
termino
Der
Brief
eines
Soldaten,
den
er
nie
beendete
La
perdió
entre
el
barro
cuando
echó
a
correr
Er
verlor
ihn
im
Schlamm,
als
er
zu
rennen
begann
Su
cara
horrorizada
al
ver
niños
caer
Sein
entsetztes
Gesicht,
als
er
Kinder
fallen
sah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Martinez Pradas, Francisco Ventura Cano
Album
XX
date de sortie
14-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.