Medina Azahara - Lagrimas Al Mar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Medina Azahara - Lagrimas Al Mar




Lagrimas Al Mar
Слезы в море
Te daré todos mis sueños
Я отдам тебе все свои мечты,
No me canso de buscar
Не устану искать.
Cada cual pisa su suelo
Каждый ступает по своей земле,
Entre hambre y desconsuelo
Между голодом и отчаянием
Lágrimas al mar.
Слезы в море.
Te prometo serte honesto
Я обещаю быть честным с тобой,
Gota a gota ser mejor
Капля за каплей становиться лучше,
Confundirme con el viento
Слиться с ветром,
Que desprende tu aliento
Который доносит твое дыхание,
Escuchar tu voz.
Слышать твой голос.
Y soñare
И буду мечтать
Con el canto de tu risa
Под звуки твоего смеха,
Despertare
Проснусь
Con el roce tu de tu piel.
От прикосновения твоей кожи.
Arena y mar
Песок и море
En los poros de tu vida
В порах твоей жизни,
Que me curan las heridas
Которые исцеляют мои раны
Y me hacen respirar.
И позволяют мне дышать.
¿Cuántos hombres quedan cuerdos?
Сколько мужчин осталось в здравом уме?
Anda suelta la razón
Отпусти разум на волю,
Es amargo dar tormento
Горько причинять мучения,
Pero es justo dar consuelo
Но справедливо дарить утешение
A mi pobre corazón.
Моему бедному сердцу.
Lo más grande de este mundo
Самое великое в этом мире
Es tener para entregar
Это иметь что-то, чтобы отдать.
Yo te doy mi vida entera
Я отдаю тебе всю свою жизнь,
Pero a mi manera
Но по-своему,
Quiero ser tu mar.
Я хочу быть твоим морем.
Y soñare
И буду мечтать
Con el canto de tu risa
Под звуки твоего смеха,
Despertare
Проснусь
Con el roce tu de tu piel.
От прикосновения твоей кожи.
Arena y mar
Песок и море
En los poros de tu vida
В порах твоей жизни,
Que me curan las heridas
Которые исцеляют мои раны
Y me hacen respirar.
И позволяют мне дышать.
Y soñare
И буду мечтать
Con el canto de tu risa
Под звуки твоего смеха,
Despertare
Проснусь
Con el roce tu de tu piel.
От прикосновения твоей кожи.
Arena y mar
Песок и море
En los poros de tu vida
В порах твоей жизни,
Que me curan las heridas
Которые исцеляют мои раны
Y me hacen respirar.
И позволяют мне дышать.





Writer(s): Francisco Ventura Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.