Medina Azahara - Trece Rosas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Medina Azahara - Trece Rosas




Trece Rosas
Thirteen Roses
Menos protección, tenían los civiles
Civilians didn't have this protection,
Que no hubiera permitido a un partido del frente popular
Anyone from the Popular Front was
Era candidato a la cárcel o a la ejecución
A candidate for jail or being shot
La muerte podía sobrevenir después de un juicio sumario (apuntad)
Death could come after a summary trial (take aim)
O simplemente, en la actuación de...
Or simply through the actions of...
(¡Fuego, ya!)
(Fire now!)
13 rosas caen junto al paredón
Thirteen roses fell along the wall
Un cinco de agosto, sin razón
On August the fifth, a tragedy
Año 39, la ira y el terror
In the year 1939, hatred and terror reigned
Derramaron la sangre del amor
They spilled the lifeblood of love
13 rosas más
Thirteen more roses
Que cayeron por la paz
Who fell for peace
Víctimas del odio y del rencor
Victims of hatred and resentment
Si hay Dios, que pare ya el terror
If there is a God, may He stop the violence
Y haga que este mundo sea mejor
And may He make this world a better place
Si hay Dios, por qué dejó morir
If there is a God, why did He let 13 roses die,
A 13 rosas, por buscar la paz
For seeking peace?
Locos que la historia ha de recordar
Madmen who history will remember
Asesinos de sueño y libertad
Murderers of dreams and freedom
Al alba, sus fusiles se oyen disparar
At dawn, you hear their weapons firing
Contra todo el que sueña con volar
Against anyone who dares to dream of flying
13 rosas más
Thirteen more roses
Que cayeron por la paz
Who fell for peace
Víctimas del odio y del rencor
Victims of hatred and resentment
Si hay Dios, que pare ya el terror
If there is a God, may He stop the violence
Y haga que este mundo sea mejor
And may He make this world a better place
Si hay Dios, por qué dejó morir
If there is a God, why did He let 13 roses die,
A 13 rosas, por buscar la paz
For seeking peace?
Si hay Dios, que pare ya el terror
If there is a God, may He stop the violence
Y haga que este mundo sea mejor
And may He make this world a better place
Si hay Dios, por qué dejó morir
If there is a God, why did He let 13 roses die,
A 13 rosas, por buscar la paz
For seeking peace?
Y haga que este mundo sea mejor
And may He make this world a better place
13 rosas buscando la paz
Thirteen roses seeking peace
13 rosas caen junto al paredón (13 rosas caen junto al paredón)
Thirteen roses fell along the wall (Thirteen roses fell along the wall)
Año 39 (año 39)
In 1939 (In 1939)
La ira y el terror (la ira y el terror)
Hatred and terror (Hatred and terror)
Derramaron la sangre (derramaron la sangre)
They spilled their blood (They spilled their blood)
Del amor (del amor)
Of love (Of love)
(Del amor, del amor)
(Of love, of love)
(Del amor, del amor)
(Of love, of love)
(Del amor)
(Of love)





Writer(s): Francisco Ventura, Manuel Martinez Pradas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.