Medina Azahara - Trece Rosas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Medina Azahara - Trece Rosas




Trece Rosas
Тринадцать роз
Menos protección, tenían los civiles
Меньше всего защиты было у мирных жителей, милая,
Que no hubiera permitido a un partido del frente popular
Что не позволило бы партии Народного фронта
Era candidato a la cárcel o a la ejecución
Выдвинуть кандидата, не рискуя тюрьмой или казнью.
La muerte podía sobrevenir después de un juicio sumario (apuntad)
Смерть могла наступить после скорого суда (запомни),
O simplemente, en la actuación de...
Или просто, во время действий...
(¡Fuego, ya!)
(Огонь, уже!)
13 rosas caen junto al paredón
Тринадцать роз падают к стене,
Un cinco de agosto, sin razón
Пятого августа, без причины,
Año 39, la ira y el terror
39-й год, гнев и ужас
Derramaron la sangre del amor
Пролили кровь любви.
13 rosas más
Еще тринадцать роз,
Que cayeron por la paz
Что пали за мир,
Víctimas del odio y del rencor
Жертвы ненависти и злобы.
Si hay Dios, que pare ya el terror
Если есть Бог, пусть остановит этот террор,
Y haga que este mundo sea mejor
И сделает этот мир лучше.
Si hay Dios, por qué dejó morir
Если есть Бог, почему он позволил умереть
A 13 rosas, por buscar la paz
Тринадцати розам, искавшим мир?
Locos que la historia ha de recordar
Безумцы, которых история запомнит,
Asesinos de sueño y libertad
Убийцы мечты и свободы.
Al alba, sus fusiles se oyen disparar
На рассвете слышны выстрелы их ружей,
Contra todo el que sueña con volar
Против всех, кто мечтает летать.
13 rosas más
Еще тринадцать роз,
Que cayeron por la paz
Что пали за мир,
Víctimas del odio y del rencor
Жертвы ненависти и злобы.
Si hay Dios, que pare ya el terror
Если есть Бог, пусть остановит этот террор,
Y haga que este mundo sea mejor
И сделает этот мир лучше.
Si hay Dios, por qué dejó morir
Если есть Бог, почему он позволил умереть
A 13 rosas, por buscar la paz
Тринадцати розам, искавшим мир?
Si hay Dios, que pare ya el terror
Если есть Бог, пусть остановит этот террор,
Y haga que este mundo sea mejor
И сделает этот мир лучше.
Si hay Dios, por qué dejó morir
Если есть Бог, почему он позволил умереть
A 13 rosas, por buscar la paz
Тринадцати розам, искавшим мир?
Y haga que este mundo sea mejor
И сделает этот мир лучше.
13 rosas buscando la paz
Тринадцать роз, искавших мир.
13 rosas caen junto al paredón (13 rosas caen junto al paredón)
Тринадцать роз падают к стене (тринадцать роз падают к стене)
Año 39 (año 39)
39-й год (39-й год)
La ira y el terror (la ira y el terror)
Гнев и ужас (гнев и ужас)
Derramaron la sangre (derramaron la sangre)
Пролили кровь (пролили кровь)
Del amor (del amor)
Любви (любви)
(Del amor, del amor)
(Любви, любви)
(Del amor, del amor)
(Любви, любви)
(Del amor)
(Любви)





Writer(s): Francisco Ventura, Manuel Martinez Pradas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.