Paroles et traduction Medina - Stulen själ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Någonstans
i
landet
där,
på
andra
sidan
vattnet
föddes
ett
nytt
liv
till
världen
och
jag
svär
hon
var
så
vacker.
Somewhere
in
the
country
there,
on
the
other
side
of
the
water,
a
new
life
was
born
into
the
world,
and
I
swear
she
was
so
beautiful.
Fattigdomen
gjorde
att
föräldrarna
gjorde
att
de
knackade
på
dörren
till
ett
hem
försvann
lämna
henne
själv
på
trappen.
Poverty
made
the
parents
knock
on
the
door
of
a
home,
disappear,
leaving
her
alone
on
the
steps.
Sent
på
natten,
det
är
kallt
allt
man
hör
är
babyn's
skrik,
dörren
öppnas
sakta
till
hennes
nya
liv.
Late
at
night,
it's
cold,
all
you
hear
is
the
baby's
cries,
the
door
slowly
opens
to
her
new
life.
Där
tog
de
hand
om
henne,
fast
inte
på
det
sättet
vi
är
vana
vid,
i
hennes
värld
la
de
en
hand
på
henne.
There
they
took
care
of
her,
but
not
in
the
way
we
are
used
to,
in
her
world
they
laid
a
hand
on
her.
Hon
växta
upp
och
när
hon
fatta
bättre
rymde
hon.
She
grew
up,
and
when
she
understood
better,
she
ran
away.
Bodde
på
olika
platser
i
stadens
underjord.
Lived
in
different
places
in
the
city's
underground.
Hon
förstod
att
det
fanns
två
val
och
när
hon
gör
det
så
kan
hon
inte
ändra
sig,
Hon
valde
då
att
sälje
sig.
She
understood
that
there
were
two
choices,
and
once
she
made
it,
she
couldn't
change
her
mind.
She
chose
to
sell
herself.
Fanns
inget
kvar
i
hennes
tårkanal
när
han
var
klar.
There
was
nothing
left
in
her
tear
ducts
when
he
was
done.
Tog
på
sig
sina
byxor
och
rörde
sig
till
nästa
karl.
Put
on
her
pants
and
moved
on
to
the
next
man.
Då
träffa
hon
mannen
som
lova
henne
bättre
dar
om
hon
bara
följde
mer
över
till
Sverige
och
gjorde
som
han
sa.
Then
she
met
the
man
who
promised
her
better
days
if
she
just
followed
him
over
to
Sweden
and
did
as
he
said.
Hon
domna
av
och
vakna
upp
i
ett
rum,
med
en
gubbe
över
sig
hon
ville
skrika
men
kände
sig
stum.
She
went
numb
and
woke
up
in
a
room,
with
an
old
man
over
her,
she
wanted
to
scream
but
felt
mute.
Försökte
ta
sig
ut
men
dörren
var
låst
inne
från,
hon
blev
då
tvingad
att
ta
kund
efter
kund
i
ett
år.
Tried
to
get
out,
but
the
door
was
locked
from
the
inside,
she
was
then
forced
to
take
customer
after
customer
for
a
year.
Timmar
gick
men
de
kändes
som
en
sekund,
och
kroppen
var
sjukt
smal
fastän
huvudet
var
tungt.
Hours
passed,
but
they
felt
like
a
second,
and
her
body
was
sickly
thin,
even
though
her
head
was
heavy.
Hon
tog
sönder
hennes
täcke
och
forma
det
till
ett
rep
som
hon
fäste
runt
sin
hals
bad
en
bön
och
hoppade
ner.
She
tore
her
blanket
and
shaped
it
into
a
rope
which
she
fastened
around
her
neck,
prayed,
and
jumped
down.
Berövad
på
sin
frihet,
tagen
mot
sin
vilja
ännu
en
stulen
själ.
Deprived
of
her
freedom,
taken
against
her
will,
another
stolen
soul.
De
gjorde
henne
illa,
hon
blev
tvingad
iväg
hon
blev
en
stulen
själ.
They
hurt
her,
she
was
forced
away,
she
became
a
stolen
soul.
Berövad
på
sin
frihet,
tagen
mot
sin
vilja
ännu
en
stulen
själ.
Deprived
of
her
freedom,
taken
against
her
will,
another
stolen
soul.
De
gjorde
henne
illa,
hon
blev
tvingad
iväg
hon
blev
en
stulen
själ.
December,
vietnam,
mamma
gråter
sig
till
sömns.
They
hurt
her,
she
was
forced
away,
she
became
a
stolen
soul.
December,
Vietnam,
mother
cries
herself
to
sleep.
De
kidnappa
hennes
barn,
en
liten
pojke
så
ung.
They
kidnapped
her
child,
a
little
boy
so
young.
Hon
som
hade
väntat
i
år
på
att
bli
gravid.
She
who
had
waited
for
years
to
get
pregnant.
Och
när
hon
äntligen
blev
välsignad
så
tog
de
hennes
liv.
And
when
she
was
finally
blessed,
they
took
her
life.
Tagen
till
Sverige,
adopterat
av
ett
par.
Taken
to
Sweden,
adopted
by
a
couple.
Växte
upp
som
vilket
barn
som
helst,
sprallig
och
glad.
Grew
up
like
any
other
child,
playful
and
happy.
Han
döptes
till
Jan,
växta
upp
utanför
stan.
He
was
baptized
Jan,
grew
up
outside
the
city.
Nyss
fyllde
13,
allt
förändrades
den
dan.
Just
turned
13,
everything
changed
that
day.
För
den
natten
vaknade
han
upp
av
hans
far.
For
that
night
he
woke
up
to
his
father.
Nått
kändes
konstigt,
varför
tog
han
mig
där
bak?
Something
felt
strange,
why
did
he
take
me
back
there?
Snälla
sluta,
de
känns
inte
bra.
Please
stop,
it
doesn't
feel
good.
Men
farsan
blev
lack
och
började
dela
ut
slag.
But
the
father
got
angry
and
started
handing
out
blows.
Nästa
morgon
var
kylan
extra
hård.
The
next
morning
the
cold
was
extra
harsh.
Han
var
förvirrad,
rädd
och
full
med
sår.
He
was
confused,
scared
and
full
of
wounds.
Kunde
knappt
stå,
benen
var
svaga.
Could
barely
stand,
his
legs
were
weak.
Rårarna
rann
och
han
kunde
knappt
tala.
Tears
streamed
and
he
could
barely
speak.
Det
blev
början
av
slutet
för
Jan.
It
was
the
beginning
of
the
end
for
Jan.
Pappa
gjorde
honom
illa
varje
natt,
han
blev
svag.
Dad
hurt
him
every
night,
he
became
weak.
Året
passera
och
ett
år
hade
gått.
The
year
passed
and
a
year
had
gone.
Gnistan
var
släckt
och
det
fanns
inget
hopp.
The
spark
was
extinguished
and
there
was
no
hope.
Hösten
passera
och
vintern
var
här.
Autumn
passed
and
winter
was
here.
Förtvivlad
och
ledsen
gav
han
sig
iväg.
Desperate
and
sad,
he
went
away.
Han
närmade
sig
rälsen
och
där
kom
tåget.
He
approached
the
tracks
and
there
came
the
train.
En
sista
tår
föll
innan
han
la
sig
på
spåret.
One
last
tear
fell
before
he
lay
down
on
the
track.
Berövad
på
sin
frihet,
tagen
mot
sin
vilja
ännu
en
stulen
själ.
Deprived
of
his
freedom,
taken
against
his
will,
another
stolen
soul.
De
gjorde
henne
illa,
hon
blev
tvingad
iväg
hon
blev
en
stulen
själ.
Berövad
på
sin
frihet,
tagen
mot
sin
vilja
ännu
en
stulen
själ.
They
hurt
him,
he
was
forced
away,
he
became
a
stolen
soul.
Deprived
of
his
freedom,
taken
against
his
will,
another
stolen
soul.
De
gjorde
henne
illa,
hon
blev
tvingad
iväg
hon
blev
en
stulen
själ.
They
hurt
him,
he
was
forced
away,
he
became
a
stolen
soul.
Berövad
på
sin
frihet,
tagen
mot
sin
vilja
ännu
en
stulen
själ.
Deprived
of
his
freedom,
taken
against
his
will,
another
stolen
soul.
De
gjorde
henne
illa,
hon
blev
tvingad
iväg
hon
blev
en
stulen
själ.
They
hurt
him,
he
was
forced
away,
he
became
a
stolen
soul.
Berövad
på
sin
frihet,
tagen
mot
sin
vilja
ännu
en
stulen
själ.
Deprived
of
his
freedom,
taken
against
his
will,
another
stolen
soul.
De
gjorde
henne
illa,
hon
blev
tvingad
iväg
hon
blev
en
stulen
själ.
They
hurt
him,
he
was
forced
away,
he
became
a
stolen
soul.
Berövad
på
sin
frihet,
tagen
mot
sin
vilja
ännu
en
stulen
själ.
Deprived
of
his
freedom,
taken
against
her
will,
another
stolen
soul.
De
gjorde
henne
illa,
hon
blev
tvingad
iväg
hon
blev
en
stulen
själ.
They
hurt
her,
she
was
forced
away,
she
became
a
stolen
soul.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALI JAMMALI, SAMI REKIK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.